Return - All The Way - перевод текста песни на немецкий

All The Way - Returnперевод на немецкий




All The Way
Bis zum Äußersten
PHANTOM
PHANTOM
Passarino - go away!
Passarino geh weg!
For the trap is set and waits for
Denn die Falle ist gestellt und wartet auf
its prey!
ihre Beute!
You have come here
Du bist hierhergekommen
in pursuit of
im Streben nach
your deepest urge,
deinem tiefsten Verlangen,
in pursuit of
im Streben nach
that wish,
jenem Wunsch,
which till now
der bis jetzt
has been silent,
still war,
silent...
still...
I have brought you,
Ich habe dich hergebracht,
that our passions
damit unsere Leidenschaften
may fuse and merge -
sich vereinen und verschmelzen
in your mind
in deinem Geist
you've already
hast du dich mir bereits
succumbed to me,
ergeben,
dropped all defences,
alle Abwehr fallen gelassen,
completely succumbed to me -
dich mir gänzlich ergeben
now you are here with me:
jetzt bist du hier bei mir:
no second thoughts,
kein Zögern mehr,
you've decided,
du hast entschieden,
decided...
entschieden...
Past the point
Jenseits des Punktes
of no return -
ohne Wiederkehr
no backward glances:
keine Blicke zurück:
the games we've played
die Spiele, die wir spielten
till now are at
bis jetzt, sind zu
an end...
einem Ende...
Past all thought
Jenseits aller Gedanken
of "if" or "when" -
an „wenn“ oder „wann“
no use resisting:
Widerstand ist zwecklos:
abandon thought
gib die Gedanken auf
and let the dream
und lass den Traum
descend...
herabsteigen...
What raging fire
Welch tobendes Feuer
shall flood the soul?
wird die Seele fluten?
which rich desire
Welch reiches Verlangen
unlocks its door?
öffnet seine Tür?
What sweet seduction
Welche süße Verführung
lies before
liegt vor
us...?
uns...?
Past the point
Jenseits des Punktes
of no return,
ohne Wiederkehr,
the final threshold -
die letzte Schwelle
what warm,
welche warmen,
unspoken secrets
unausgesprochenen Geheimnisse
will we learn?
werden wir erfahren?
Beyond the point
Über den Punkt
of no return...
ohne Wiederkehr hinaus...
CHRISTINE
CHRISTINE
You have brought me
Du hast mich gebracht
to that moment
zu jenem Moment,
where words run dry,
wo Worte versiegen,
to that moment
zu jenem Moment,
where speech
wo Sprache
disappears
verschwindet
into silence,
in Stille,
silence...
Stille...
I have come here,
Ich bin hierhergekommen,
hardly knowing
kaum wissend
the reason why...
den Grund warum...
In my mind,
In meinem Geist,
I've already
habe ich mir bereits
imagined our
vorgestellt, wie unsere
bodies entwining,
Körper sich umschlingen,
defenceless and silent -
wehrlos und still
and now I am
und nun bin ich
here with you:
hier bei dir:
no second thoughts,
kein Zögern mehr,
I've decided,
ich habe entschieden,
decided...
entschieden...
Past the point
Jenseits des Punktes
of no return -
ohne Wiederkehr
no going back now:
kein Zurück mehr nun:
our passion-play
unser Passionsspiel
has now, at last
hat nun, endlich
begun...
begonnen...
Past all thought
Jenseits aller Gedanken
of right or wrong -
an Richtig oder Falsch
one final question:
eine letzte Frage:
how long should we
wie lange sollten wir
two wait, before
zwei warten, bevor
we're one...?
wir eins sind...?
When will the blood
Wann wird das Blut
begin to race,
zu rasen beginnen,
the sleeping bud
die schlafende Knospe
burst into bloom?
zur Blüte aufbrechen?
When will the flames,
Wann werden die Flammen
at last consume
uns endlich verzehren
us...?
...?
BOTH
BEIDE
Past the point
Jenseits des Punktes
of no return,
ohne Wiederkehr,
the final threshold -
die letzte Schwelle
the bridge
die Brücke
is crossed, so stand
ist überschritten, so steht
and watch it burn...
und seht sie brennen...
We've passed the point
Wir sind über den Punkt
of no return...
ohne Wiederkehr hinaus...
PHANTOM
PHANTOM
Say you'll share with
Sag, du teilst mit
me one
mir eine
love, one lifetime...
Liebe, ein Leben lang...
Lead me, save me
Führe mich, rette mich
from my solitude...
aus meiner Einsamkeit...
Say you want me
Sag, du willst mich
with you,
bei dir,
here beside you...
hier an deiner Seite...
Anywhere you go
Wohin du auch gehst,
let me go too -
lass mich auch hingehen
Christine,
Christine,
that's all I ask of...
das ist alles, was ich erbitte von...
CARLOTTA
CARLOTTA
(spoken)
(gesprochen)
What is it? What has happened? Ubaldo!
Was ist los? Was ist geschehen? Ubaldo!
ANDRÉ
ANDRÉ
(spoken)
(gesprochen)
Oh, my God... my God...
Oh, mein Gott... mein Gott...
FIRMIN
FIRMIN
(spoken)
(gesprochen)
We're ruined, André - ruined!
Wir sind ruiniert, André ruiniert!
GIRY
GIRY
(spoken)
(gesprochen)
Monsieur le Vicomte! Come with me!
Monsieur le Vicomte! Kommen Sie mit mir!
CARLOTTA
CARLOTTA
(spoken)
(gesprochen)
Oh my darling, my darling... who has
Oh mein Liebling, mein Liebling... wer hat
done this...?
das getan...?
You! Why did you let this happen?
Sie! Warum haben Sie das zugelassen?
GIRY
GIRY
(spoken)
(gesprochen)
Monsieur le Vicomte, I know where they
Monsieur le Vicomte, ich weiß, wo sie
are.
sind.
RAOUL
RAOUL
(spoken)
(gesprochen)
But can I trust you?
Aber kann ich Ihnen trauen?
GIRY
GIRY
(spoken)
(gesprochen)
You must. But remember: your hand at
Sie müssen. Aber denken Sie daran: Ihre Hand auf
the level of your eyes!
Augenhöhe!
RAOUL
RAOUL
(spoken)
(gesprochen)
But why...?
Aber warum...?
GIRY
GIRY
(spoken)
(gesprochen)
Why? The Punjab lasso, monsieur. First
Warum? Das Punjab-Lasso, Monsieur. Zuerst
Buquet. Now Piangi.
Buquet. Jetzt Piangi.
MEG
MEG
(spoken)
(gesprochen)
Like this, monsieur. I'll come with you.
So, Monsieur. Ich komme mit Ihnen.
GIRY
GIRY
(spoken)
(gesprochen)
No, Meg! No, you stay here!
Nein, Meg! Nein, du bleibst hier!
Come with me, monsieur. Hurry, or we
Kommen Sie mit mir, Monsieur. Beeilen Sie sich, oder wir
shall be too late
kommen zu spät





Авторы: Steinar Hagen, Tore Larsen


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.