Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
All The Way
Bis zum Äußersten
Passarino
- go
away!
Passarino
– geh
weg!
For
the
trap
is
set
and
waits
for
Denn
die
Falle
ist
gestellt
und
wartet
auf
You
have
come
here
Du
bist
hierhergekommen
in
pursuit
of
im
Streben
nach
your
deepest
urge,
deinem
tiefsten
Verlangen,
in
pursuit
of
im
Streben
nach
which
till
now
der
bis
jetzt
has
been
silent,
still
war,
I
have
brought
you,
Ich
habe
dich
hergebracht,
that
our
passions
damit
unsere
Leidenschaften
may
fuse
and
merge
-
sich
vereinen
und
verschmelzen
–
in
your
mind
in
deinem
Geist
you've
already
hast
du
dich
mir
bereits
succumbed
to
me,
ergeben,
dropped
all
defences,
alle
Abwehr
fallen
gelassen,
completely
succumbed
to
me
-
dich
mir
gänzlich
ergeben
–
now
you
are
here
with
me:
jetzt
bist
du
hier
bei
mir:
no
second
thoughts,
kein
Zögern
mehr,
you've
decided,
du
hast
entschieden,
decided...
entschieden...
Past
the
point
Jenseits
des
Punktes
of
no
return
-
ohne
Wiederkehr
–
no
backward
glances:
keine
Blicke
zurück:
the
games
we've
played
die
Spiele,
die
wir
spielten
till
now
are
at
bis
jetzt,
sind
zu
Past
all
thought
Jenseits
aller
Gedanken
of
"if"
or
"when"
-
an
„wenn“
oder
„wann“
–
no
use
resisting:
Widerstand
ist
zwecklos:
abandon
thought
gib
die
Gedanken
auf
and
let
the
dream
und
lass
den
Traum
descend...
herabsteigen...
What
raging
fire
Welch
tobendes
Feuer
shall
flood
the
soul?
wird
die
Seele
fluten?
which
rich
desire
Welch
reiches
Verlangen
unlocks
its
door?
öffnet
seine
Tür?
What
sweet
seduction
Welche
süße
Verführung
Past
the
point
Jenseits
des
Punktes
of
no
return,
ohne
Wiederkehr,
the
final
threshold
-
die
letzte
Schwelle
–
what
warm,
welche
warmen,
unspoken
secrets
unausgesprochenen
Geheimnisse
will
we
learn?
werden
wir
erfahren?
Beyond
the
point
Über
den
Punkt
of
no
return...
ohne
Wiederkehr
hinaus...
You
have
brought
me
Du
hast
mich
gebracht
to
that
moment
zu
jenem
Moment,
where
words
run
dry,
wo
Worte
versiegen,
to
that
moment
zu
jenem
Moment,
I
have
come
here,
Ich
bin
hierhergekommen,
hardly
knowing
kaum
wissend
the
reason
why...
den
Grund
warum...
In
my
mind,
In
meinem
Geist,
I've
already
habe
ich
mir
bereits
imagined
our
vorgestellt,
wie
unsere
bodies
entwining,
Körper
sich
umschlingen,
defenceless
and
silent
-
wehrlos
und
still
–
and
now
I
am
und
nun
bin
ich
here
with
you:
hier
bei
dir:
no
second
thoughts,
kein
Zögern
mehr,
I've
decided,
ich
habe
entschieden,
decided...
entschieden...
Past
the
point
Jenseits
des
Punktes
of
no
return
-
ohne
Wiederkehr
–
no
going
back
now:
kein
Zurück
mehr
nun:
our
passion-play
unser
Passionsspiel
has
now,
at
last
hat
nun,
endlich
Past
all
thought
Jenseits
aller
Gedanken
of
right
or
wrong
-
an
Richtig
oder
Falsch
–
one
final
question:
eine
letzte
Frage:
how
long
should
we
wie
lange
sollten
wir
two
wait,
before
zwei
warten,
bevor
we're
one...?
wir
eins
sind...?
When
will
the
blood
Wann
wird
das
Blut
begin
to
race,
zu
rasen
beginnen,
the
sleeping
bud
die
schlafende
Knospe
burst
into
bloom?
zur
Blüte
aufbrechen?
When
will
the
flames,
Wann
werden
die
Flammen
at
last
consume
uns
endlich
verzehren
Past
the
point
Jenseits
des
Punktes
of
no
return,
ohne
Wiederkehr,
the
final
threshold
-
die
letzte
Schwelle
–
is
crossed,
so
stand
ist
überschritten,
so
steht
and
watch
it
burn...
und
seht
sie
brennen...
We've
passed
the
point
Wir
sind
über
den
Punkt
of
no
return...
ohne
Wiederkehr
hinaus...
Say
you'll
share
with
Sag,
du
teilst
mit
love,
one
lifetime...
Liebe,
ein
Leben
lang...
Lead
me,
save
me
Führe
mich,
rette
mich
from
my
solitude...
aus
meiner
Einsamkeit...
Say
you
want
me
Sag,
du
willst
mich
here
beside
you...
hier
an
deiner
Seite...
Anywhere
you
go
Wohin
du
auch
gehst,
let
me
go
too
-
lass
mich
auch
hingehen
–
that's
all
I
ask
of...
das
ist
alles,
was
ich
erbitte
von...
What
is
it?
What
has
happened?
Ubaldo!
Was
ist
los?
Was
ist
geschehen?
Ubaldo!
Oh,
my
God...
my
God...
Oh,
mein
Gott...
mein
Gott...
We're
ruined,
André
- ruined!
Wir
sind
ruiniert,
André
– ruiniert!
Monsieur
le
Vicomte!
Come
with
me!
Monsieur
le
Vicomte!
Kommen
Sie
mit
mir!
Oh
my
darling,
my
darling...
who
has
Oh
mein
Liebling,
mein
Liebling...
wer
hat
done
this...?
das
getan...?
You!
Why
did
you
let
this
happen?
Sie!
Warum
haben
Sie
das
zugelassen?
Monsieur
le
Vicomte,
I
know
where
they
Monsieur
le
Vicomte,
ich
weiß,
wo
sie
But
can
I
trust
you?
Aber
kann
ich
Ihnen
trauen?
You
must.
But
remember:
your
hand
at
Sie
müssen.
Aber
denken
Sie
daran:
Ihre
Hand
auf
the
level
of
your
eyes!
Augenhöhe!
But
why...?
Aber
warum...?
Why?
The
Punjab
lasso,
monsieur.
First
Warum?
Das
Punjab-Lasso,
Monsieur.
Zuerst
Buquet.
Now
Piangi.
Buquet.
Jetzt
Piangi.
Like
this,
monsieur.
I'll
come
with
you.
So,
Monsieur.
Ich
komme
mit
Ihnen.
No,
Meg!
No,
you
stay
here!
Nein,
Meg!
Nein,
du
bleibst
hier!
Come
with
me,
monsieur.
Hurry,
or
we
Kommen
Sie
mit
mir,
Monsieur.
Beeilen
Sie
sich,
oder
wir
shall
be
too
late
kommen
zu
spät
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Steinar Hagen, Tore Larsen
Альбом
Return
дата релиза
06-06-2005
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.