Текст и перевод песни Revelle - das ungeklärte
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
das ungeklärte
The unexplained
Ich
ruf
dich
wieder
mal
an,
ist
eigentlich
viel
zu
spät
I'm
calling
you
again,
it's
way
too
late
Du
hebst
auch
immer
ab,
weil
dir
irgendwas
fehlt
You
always
pick
up,
'cause
something's
missing
Wir
nenn'n
uns
gute
Freunde,
doch
manchmal
fühl
ich
mehr
We
call
ourselves
good
friends,
but
sometimes
I
feel
more
Und
ich
hab
im
Gefühl,
es
ist
nicht
anders
bei
dir
And
I
have
a
feeling
it's
no
different
for
you
Doch
bevor
ich's
zerstör,
sag
ich
lieber
nichts
But
before
I
ruin
it,
I'd
rather
say
nothing
Ja,
bevor
wir's
zerstören,
sagen
wir
lieber
nichts
Yeah,
before
we
destroy
it,
let's
rather
say
nothing
Vielleicht
mögen
wir
das
Ungeklärte
Maybe
we
like
the
unexplained
Nur
dran
zu
denken,
was
so
möglich
wäre
Just
thinking
about
what
could
be
possible
Nie
zu
sagen,
was
es
für
uns
ist,
bevor's
ein
Versprechen
ist
Never
to
say
what
it
is
for
us,
before
it's
a
promise
Wir
sind
so
gut
darin,
nicht
anzukomm'n,
ja
We're
so
good
at
not
arriving,
yeah
So
schlecht
darin,
zum
Punkt
zu
komm'n
So
bad
at
getting
to
the
point
Wir
hab'n
die
Zeichen
niemals
ernst
genomm'n,
hm
We
never
took
the
signs
seriously,
hm
Du
redest
nur
von
ihr,
dann,
wenn
ich's
nicht
hör
You
only
talk
about
her
when
I
can't
hear
it
Ja,
vielleicht
weißt
du
genau,
dass
mich
was
dran
stört
Yeah,
maybe
you
know
exactly
that
it
bothers
me
Wir
nenn'n
uns
gute
Freunde,
doch
ich
glaub,
du
willst
mehr
We
call
ourselves
good
friends,
but
I
think
you
want
more
Ich
würd
dir
so
gerne
sagen:
"Ist
nicht
anders
bei
mir"
I'd
love
to
tell
you:
"It's
no
different
for
me"
Doch
bevor
ich's
zerstör,
sag
ich
lieber
nichts
But
before
I
ruin
it,
I'd
rather
say
nothing
Ja,
bevor
wir's
zerstören,
sagen
wir
lieber
nichts
Yeah,
before
we
destroy
it,
let's
rather
say
nothing
Vielleicht
mögen
wir
das
Ungeklärte
Maybe
we
like
the
unexplained
Nur
dran
zu
denken,
was
so
möglich
wäre
Just
thinking
about
what
could
be
possible
Nie
zu
sagen,
was
es
für
uns
ist,
bevor's
ein
Versprechen
ist
Never
to
say
what
it
is
for
us,
before
it's
a
promise
Wir
sind
so
gut
darin,
nicht
anzukomm'n,
ja
We're
so
good
at
not
arriving,
yeah
So
schlecht
darin,
zum
Punkt
zu
komm'n
So
bad
at
getting
to
the
point
Wir
hab'n
die
Zeichen
niemals
ernst
genomm'n,
hm
We
never
took
the
signs
seriously,
hm
Am
Ende
alles
klar
In
the
end,
everything's
clear
Sind
immer
für
uns
da
We're
always
there
for
each
other
Am
Ende
alles
klar
In
the
end,
everything's
clear
Sind
immer
für
uns
da
We're
always
there
for
each
other
Nicht
mehr
und
nicht
weniger
Nothing
more,
nothing
less
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Maria Isabell Preuss
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.