Текст и перевод песни Revelle - das ungeklärte
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
das ungeklärte
Непрояснённое
Ich
ruf
dich
wieder
mal
an,
ist
eigentlich
viel
zu
spät
Я
снова
звоню
тебе,
хотя
уже
очень
поздно
Du
hebst
auch
immer
ab,
weil
dir
irgendwas
fehlt
Ты
всегда
отвечаешь,
словно
тебе
чего-то
не
хватает
Wir
nenn'n
uns
gute
Freunde,
doch
manchmal
fühl
ich
mehr
Мы
называем
друг
друга
хорошими
друзьями,
но
иногда
я
чувствую
нечто
большее
Und
ich
hab
im
Gefühl,
es
ist
nicht
anders
bei
dir
И
мне
кажется,
ты
чувствуешь
то
же
самое
Doch
bevor
ich's
zerstör,
sag
ich
lieber
nichts
Но
пока
я
не
разрушу
это,
я
лучше
промолчу
Ja,
bevor
wir's
zerstören,
sagen
wir
lieber
nichts
Да,
пока
мы
не
разрушим
это,
лучше
промолчим
Vielleicht
mögen
wir
das
Ungeklärte
Возможно,
нам
нравится
эта
неопределённость
Nur
dran
zu
denken,
was
so
möglich
wäre
Просто
думать
о
том,
что
могло
бы
быть
Nie
zu
sagen,
was
es
für
uns
ist,
bevor's
ein
Versprechen
ist
Никогда
не
говорить
о
том,
что
между
нами,
пока
это
не
станет
обещанием
Wir
sind
so
gut
darin,
nicht
anzukomm'n,
ja
У
нас
так
хорошо
получается
не
сближаться,
да
So
schlecht
darin,
zum
Punkt
zu
komm'n
Так
плохо
получается
добраться
до
сути
Wir
hab'n
die
Zeichen
niemals
ernst
genomm'n,
hm
Мы
никогда
не
воспринимали
знаки
всерьёз,
хм
Du
redest
nur
von
ihr,
dann,
wenn
ich's
nicht
hör
Ты
говоришь
о
ней
только
тогда,
когда
я
не
слышу
Ja,
vielleicht
weißt
du
genau,
dass
mich
was
dran
stört
Возможно,
ты
точно
знаешь,
что
меня
это
задевает
Wir
nenn'n
uns
gute
Freunde,
doch
ich
glaub,
du
willst
mehr
Мы
называем
друг
друга
хорошими
друзьями,
но
я
думаю,
ты
хочешь
большего
Ich
würd
dir
so
gerne
sagen:
"Ist
nicht
anders
bei
mir"
Я
бы
так
хотела
тебе
сказать:
"У
меня
то
же
самое"
Doch
bevor
ich's
zerstör,
sag
ich
lieber
nichts
Но
пока
я
не
разрушу
это,
я
лучше
промолчу
Ja,
bevor
wir's
zerstören,
sagen
wir
lieber
nichts
Да,
пока
мы
не
разрушим
это,
лучше
промолчим
Vielleicht
mögen
wir
das
Ungeklärte
Возможно,
нам
нравится
эта
неопределённость
Nur
dran
zu
denken,
was
so
möglich
wäre
Просто
думать
о
том,
что
могло
бы
быть
Nie
zu
sagen,
was
es
für
uns
ist,
bevor's
ein
Versprechen
ist
Никогда
не
говорить
о
том,
что
между
нами,
пока
это
не
станет
обещанием
Wir
sind
so
gut
darin,
nicht
anzukomm'n,
ja
У
нас
так
хорошо
получается
не
сближаться,
да
So
schlecht
darin,
zum
Punkt
zu
komm'n
Так
плохо
получается
добраться
до
сути
Wir
hab'n
die
Zeichen
niemals
ernst
genomm'n,
hm
Мы
никогда
не
воспринимали
знаки
всерьёз,
хм
Am
Ende
alles
klar
В
конце
концов,
всё
ясно
Sind
immer
für
uns
da
Мы
всегда
будем
рядом
друг
с
другом
Am
Ende
alles
klar
В
конце
концов,
всё
ясно
Sind
immer
für
uns
da
Мы
всегда
будем
рядом
друг
с
другом
Nicht
mehr
und
nicht
weniger
Не
больше
и
не
меньше
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Maria Isabell Preuss
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.