Reven - Sakura Nagashi - перевод текста песни на немецкий

Sakura Nagashi - Revenперевод на немецкий




Sakura Nagashi
Sakura-Fluss
Hiraita bakari no hana ga chiru no wo
Dass die eben erst geöffneten Blüten schon fallen,
"Kotoshi mo hayai ne" to
"Es ist dieses Jahr wieder so früh", sagtest du,
Zannen sou ni miteita anata wa
Während du sie voller Bedauern betrachtetest,
Totemo kirei datta
Du warst so wunderschön.
When you said, "They're early this year too,"
Als du sagtest: "Sie sind auch dieses Jahr früh dran",
Looking with disappointment
Während du enttäuscht
At the flowers scattering after they had just opened,
Auf die Blüten sahst, die verstreut waren, nachdem sie sich gerade erst geöffnet hatten,
You were so beautiful.
Warst du so wunderschön.
Moshi ima no watashi wo mireta nara
Wenn du mich jetzt sehen könntest,
Dou omou deshou
Was würdest du wohl denken?
Anata nashi de ikiteru watashi wo
Über mich, die ich ohne dich lebe.
If you were to look at me now,
Wenn du mich jetzt sehen würdest,
What would you think
Was würdest du denken
About me, living without you?
Über mich, die ich ohne dich lebe?
Everybody finds love
Jeder findet Liebe
In the end
Am Ende
Everybody finds love
Jeder findet Liebe
In the end
Am Ende
Anata ga mamotta machi no dokoka de kyou mo hibiku
Wenn du das gesunde Geräusch des ersten Schreis eines Babys hören könntest,
Sukoyaka na ubugoe wo kiketa nara
Das heute wieder irgendwo in der Stadt, die du beschützt hast, erklingt,
Kitto yorokobu deshou
Wärst du sicher glücklich,
Watashi-tachi no tsuzuki no ashioto
Über die Schritte, die unseren folgen.
If you heard the healthy sound of of a baby's first cry
Wenn du das gesunde Geräusch des ersten Schreis eines Babys hören könntest,
Sounding again today from somewhere within the town you protected,
Das heute wieder irgendwo in der Stadt, die du beschützt hast, erklingt,
I'm sure you would be happy
Wärst du sicher glücklich
About the footsteps following after us.
Über die Schritte, die unseren folgen.
Everybody finds love
Jeder findet Liebe
In the end
Am Ende
Everybody finds love
Jeder findet Liebe
In the end
Am Ende
Mou nido to aenai nante shinjirarenai
Ich kann nicht glauben, dass wir uns nie wiedersehen werden.
Mada nanimo tsutaetenai
Ich habe dir noch nichts gesagt.
Mada nanimo tsutaetenai
Ich habe dir noch nichts gesagt.
I can't believe we'll never meet again.
Ich kann nicht glauben, dass wir uns nie wiedersehen werden.
I haven't told you anything yet.
Ich habe dir noch gar nichts gesagt.
I haven't told you anything yet.
Ich habe dir noch gar nichts gesagt.
Hiraita bakari no hana ga chiru no wo
Als ich sah, wie die eben erst geöffneten Blüten fielen,
Miteita kodachi no yarusenaki ka na
Fühlte ich die Trostlosigkeit des Hains.
Looking upon the flowers scattering after they just opened,
Wie die Blüten betrachten, die verstreut sind, nachdem sie sich gerade erst geöffnet hatten,
I wonder, is this the cheerlessness of this grove?
Frage ich mich, ist das die Trostlosigkeit dieses Hains?
Donna ni kowaku tatte me wo sorasanai yo
Egal wie beängstigend es ist, ich werde nicht wegschauen.
Subete no owari ni ai ga aru nara
Wenn es in jedem Ende Liebe gibt.





Авторы: Hikaru Utada, Paul Carter


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.