Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sakura Nagashi
Sakura-Fluss
Hiraita
bakari
no
hana
ga
chiru
no
wo
Dass
die
eben
erst
geöffneten
Blüten
schon
fallen,
"Kotoshi
mo
hayai
ne"
to
"Es
ist
dieses
Jahr
wieder
so
früh",
sagtest
du,
Zannen
sou
ni
miteita
anata
wa
Während
du
sie
voller
Bedauern
betrachtetest,
Totemo
kirei
datta
Du
warst
so
wunderschön.
When
you
said,
"They're
early
this
year
too,"
Als
du
sagtest:
"Sie
sind
auch
dieses
Jahr
früh
dran",
Looking
with
disappointment
Während
du
enttäuscht
At
the
flowers
scattering
after
they
had
just
opened,
Auf
die
Blüten
sahst,
die
verstreut
waren,
nachdem
sie
sich
gerade
erst
geöffnet
hatten,
You
were
so
beautiful.
Warst
du
so
wunderschön.
Moshi
ima
no
watashi
wo
mireta
nara
Wenn
du
mich
jetzt
sehen
könntest,
Dou
omou
deshou
Was
würdest
du
wohl
denken?
Anata
nashi
de
ikiteru
watashi
wo
Über
mich,
die
ich
ohne
dich
lebe.
If
you
were
to
look
at
me
now,
Wenn
du
mich
jetzt
sehen
würdest,
What
would
you
think
Was
würdest
du
denken
About
me,
living
without
you?
Über
mich,
die
ich
ohne
dich
lebe?
Everybody
finds
love
Jeder
findet
Liebe
Everybody
finds
love
Jeder
findet
Liebe
Anata
ga
mamotta
machi
no
dokoka
de
kyou
mo
hibiku
Wenn
du
das
gesunde
Geräusch
des
ersten
Schreis
eines
Babys
hören
könntest,
Sukoyaka
na
ubugoe
wo
kiketa
nara
Das
heute
wieder
irgendwo
in
der
Stadt,
die
du
beschützt
hast,
erklingt,
Kitto
yorokobu
deshou
Wärst
du
sicher
glücklich,
Watashi-tachi
no
tsuzuki
no
ashioto
Über
die
Schritte,
die
unseren
folgen.
If
you
heard
the
healthy
sound
of
of
a
baby's
first
cry
Wenn
du
das
gesunde
Geräusch
des
ersten
Schreis
eines
Babys
hören
könntest,
Sounding
again
today
from
somewhere
within
the
town
you
protected,
Das
heute
wieder
irgendwo
in
der
Stadt,
die
du
beschützt
hast,
erklingt,
I'm
sure
you
would
be
happy
Wärst
du
sicher
glücklich
About
the
footsteps
following
after
us.
Über
die
Schritte,
die
unseren
folgen.
Everybody
finds
love
Jeder
findet
Liebe
Everybody
finds
love
Jeder
findet
Liebe
Mou
nido
to
aenai
nante
shinjirarenai
Ich
kann
nicht
glauben,
dass
wir
uns
nie
wiedersehen
werden.
Mada
nanimo
tsutaetenai
Ich
habe
dir
noch
nichts
gesagt.
Mada
nanimo
tsutaetenai
Ich
habe
dir
noch
nichts
gesagt.
I
can't
believe
we'll
never
meet
again.
Ich
kann
nicht
glauben,
dass
wir
uns
nie
wiedersehen
werden.
I
haven't
told
you
anything
yet.
Ich
habe
dir
noch
gar
nichts
gesagt.
I
haven't
told
you
anything
yet.
Ich
habe
dir
noch
gar
nichts
gesagt.
Hiraita
bakari
no
hana
ga
chiru
no
wo
Als
ich
sah,
wie
die
eben
erst
geöffneten
Blüten
fielen,
Miteita
kodachi
no
yarusenaki
ka
na
Fühlte
ich
die
Trostlosigkeit
des
Hains.
Looking
upon
the
flowers
scattering
after
they
just
opened,
Wie
die
Blüten
betrachten,
die
verstreut
sind,
nachdem
sie
sich
gerade
erst
geöffnet
hatten,
I
wonder,
is
this
the
cheerlessness
of
this
grove?
Frage
ich
mich,
ist
das
die
Trostlosigkeit
dieses
Hains?
Donna
ni
kowaku
tatte
me
wo
sorasanai
yo
Egal
wie
beängstigend
es
ist,
ich
werde
nicht
wegschauen.
Subete
no
owari
ni
ai
ga
aru
nara
Wenn
es
in
jedem
Ende
Liebe
gibt.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hikaru Utada, Paul Carter
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.