Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Armchair Detective
Sesseldetektiv
Armchair
Detective
Sesseldetektiv
Armchair
detective,
what's
your
synopsis?
Sesseldetektivin,
was
ist
deine
Zusammenfassung?
Hoping
you'll
tell
us
how
we
can
stop
this
Ich
hoffe,
du
sagst
uns,
wie
wir
das
stoppen
können.
Nobody
wants
to
look
stupid
today
more
so
than
usual
Niemand
will
heute
dumm
aussehen,
mehr
als
sonst.
To
say
something
clever
is
of
such
importance,
to
say
something
clever
is
crucial
Etwas
Kluges
zu
sagen
ist
von
großer
Bedeutung,
etwas
Kluges
zu
sagen
ist
entscheidend.
Armchair
detective,
what
(are)
you
surmising?
Sesseldetektivin,
was
vermutest
du?
A
fountain
of
knowledge
in
times
of
crisis
Ein
Quell
des
Wissens
in
Krisenzeiten.
Opinions
like
arseholes
on
days
like
today;
everyone's
got
one
Meinungen
wie
Arschlöcher
an
Tagen
wie
heute;
jeder
hat
eine.
You?
d
best
say
it
quick
while
it?
s
fresh
in
your
mind,
say
it
before
it?
s
forgotten
Du
sagst
es
besser
schnell,
solange
es
frisch
in
deinem
Kopf
ist,
sag
es,
bevor
es
vergessen
wird.
Just
'cause
you
shout
loudest
don't
mean
that
you?
re
right
Nur
weil
du
am
lautesten
schreist,
heißt
das
nicht,
dass
du
Recht
hast.
'Cause
you
shout
loudest
don't
mean
that
you're
right
Weil
du
am
lautesten
schreist,
heißt
das
nicht,
dass
du
Recht
hast.
'Cause
you
shout
loudest
don't
mean
that
you're
right
Weil
du
am
lautesten
schreist,
heißt
das
nicht,
dass
du
Recht
hast.
'Cause
you
shout
loudest
don't
mean
that
you're
right
Weil
du
am
lautesten
schreist,
heißt
das
nicht,
dass
du
Recht
hast.
Ignorance
is
bliss,
folly
to
be
wise
Unwissenheit
ist
Glück,
Klugheit
ist
Torheit.
What's
the
best
course
of
action?
Waiting
for
advice.
Was
ist
die
beste
Vorgehensweise?
Ich
warte
auf
Ratschläge.
Kneejerk
reactions
are
invoked
today
more
so
than
usual
Reflexartige
Reaktionen
werden
heute
mehr
denn
je
hervorgerufen.
To
say
something
clever
is
of
such
importance,
to
say
something
clever
is
crucial
Etwas
Kluges
zu
sagen
ist
von
großer
Bedeutung,
etwas
Kluges
zu
sagen
ist
entscheidend.
(Say
what
you
think
however
far
from
the
truth
it
might
be)
(Sag,
was
du
denkst,
wie
weit
es
auch
von
der
Wahrheit
entfernt
sein
mag.)
Just
'cause
you
shout
loudest
don't
mean
that
you're
right
Nur
weil
du
am
lautesten
schreist,
heißt
das
nicht,
dass
du
Recht
hast.
'Cause
you
shout
loudest
don't
mean
that
you're
right
Weil
du
am
lautesten
schreist,
heißt
das
nicht,
dass
du
Recht
hast.
'Cause
you
shout
loudest
don't
mean
that
you're
right
Weil
du
am
lautesten
schreist,
heißt
das
nicht,
dass
du
Recht
hast.
'Cause
you
shout
loudest
don't
mean
that
you're
right
Weil
du
am
lautesten
schreist,
heißt
das
nicht,
dass
du
Recht
hast.
(Say
what
you
think
but
don't
believe
in
a
half
of
what
you
read)
(Sag,
was
du
denkst,
aber
glaube
nicht
die
Hälfte
von
dem,
was
du
liest.)
Just
'cause
you
shout
loudest
don?
t
mean
that
you're
right
Nur
weil
du
am
lautesten
schreist,
heißt
das
nicht,
dass
du
Recht
hast.
'Cause
you
shout
loudest
don't
mean
that
you're
right
Weil
du
am
lautesten
schreist,
heißt
das
nicht,
dass
du
Recht
hast.
'Cause
you
shout
loudest
don't
mean
that
you're
right
Weil
du
am
lautesten
schreist,
heißt
das
nicht,
dass
du
Recht
hast.
'Cause
you
shout
loudest
don't
mean
that
you're
right
Weil
du
am
lautesten
schreist,
heißt
das
nicht,
dass
du
Recht
hast.
Say
what
you
think
however
far
from
the
truth
it
might
be
Sag,
was
du
denkst,
wie
weit
es
auch
von
der
Wahrheit
entfernt
sein
mag.
Say
what
you
think
but
don't
believe
in
a
half
of
what
you
read
Sag,
was
du
denkst,
aber
glaube
nicht
die
Hälfte
von
dem,
was
du
liest.
Say
what
you
think
Sag,
was
du
denkst.
Armchair
detective,
what's
your
synopsis?
Sesseldetektivin,
was
ist
deine
Zusammenfassung?
Hoping
you'll
tell
us
how
we
can
stop
this
Ich
hoffe,
du
sagst
uns,
wie
wir
das
stoppen
können.
(Say
what
you
think
however
far
from
the
truth
it
might
be)
(Sag,
was
du
denkst,
wie
weit
es
auch
von
der
Wahrheit
entfernt
sein
mag.)
Armchair
detective,
what
(are)
you
surmising?
Sesseldetektivin,
was
vermutest
du?
A
fountain
of
knowledge
in
times
of
crisis
Ein
Quell
des
Wissens
in
Krisenzeiten.
Nobody
wants
to
look
stupid
today
more
so
than
usual
Niemand
will
heute
dumm
aussehen,
mehr
als
sonst.
To
say
something
clever
is
of
such
importance,
to
say
something
clever
is
crucial
Etwas
Kluges
zu
sagen
ist
von
großer
Bedeutung,
etwas
Kluges
zu
sagen
ist
entscheidend.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alex Turner, Jon Mcclure, Alan Smyth
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.