Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Out of the Shadows
Aus den Schatten
I'm
coming
out
of
the
shadows
Ich
trete
aus
den
Schatten
heraus
I'm
coming
into
the
light
Ich
komme
ins
Licht
I'm
stepping
out
in
the
sunshine
Ich
trete
hinaus
in
den
Sonnenschein
'Cause
it's
the
end
of
the
night
Denn
es
ist
das
Ende
der
Nacht
Well
if
it
pleases
you,
then
that's
what
I
will
do
Nun,
wenn
es
dir
gefällt,
dann
werde
ich
das
tun
I
will
dance
into
your
fire
Ich
werde
in
dein
Feuer
tanzen
And
it
pleases
you,
to
have
me
sit
for
you
Und
es
gefällt
dir,
mich
für
dich
sitzen
zu
lassen
Like
I'm
a
bird
upon
a
wire
Wie
ein
Vogel
auf
einem
Draht
Girl,
if
it
pleases
you,
then
you
may
ridicule
Mädchen,
wenn
es
dir
gefällt,
dann
darfst
du
dich
lustig
machen
My
clothes
and
my
funny
hat
Über
meine
Kleidung
und
meinen
komischen
Hut
I'll
bite
my
tongue
'til
it
bleeds
and
keep
my
lips
sealed
Ich
beiße
mir
auf
die
Zunge,
bis
sie
blutet,
und
halte
meine
Lippen
versiegelt
Cause
I'm
ever
the
diplomat
Denn
ich
bin
immer
der
Diplomat
I'm
coming
out
of
the
shadows
Ich
trete
aus
den
Schatten
heraus
I'm
coming
into
the
light
Ich
komme
ins
Licht
I'm
stepping
out
in
the
sunshine
Ich
trete
hinaus
in
den
Sonnenschein
'Cause
it's
the
end
of
the
night
Denn
es
ist
das
Ende
der
Nacht
You'll
be
so
pleased
to
believe
Du
wirst
so
erfreut
sein
zu
glauben
That
we're
all
in
agreement
Dass
wir
alle
einverstanden
sind
With
all
of
the
things
that
you
think
Mit
all
den
Dingen,
die
du
denkst
You've
got
Elizabeth
on
one
wall
Du
hast
Elizabeth
an
einer
Wand
Just
be
red,
white
and
blue
Sei
einfach
rot,
weiß
und
blau
While
your
hired
hands
tend
the
sink
Während
deine
angeheuerten
Hände
die
Spüle
bedienen
You
love
reminiscing,
you
always
look
back
Du
liebst
es,
in
Erinnerungen
zu
schwelgen,
du
schaust
immer
zurück
You
should
look
forward,
or
else
you
might
fall
Du
solltest
nach
vorne
schauen,
sonst
könntest
du
fallen
It
seems
the
Emperor's
got
new
clothes
Es
scheint,
der
Kaiser
hat
neue
Kleider
While
you
never
noticed
at
all
Während
du
es
überhaupt
nicht
bemerkt
hast
I'm
coming
out
of
the
shadows
Ich
trete
aus
den
Schatten
heraus
I'm
coming
into
the
light
Ich
komme
ins
Licht
I'm
stepping
out
in
the
sunshine
Ich
trete
hinaus
in
den
Sonnenschein
'Cause
it's
the
end
of
the
night
Denn
es
ist
das
Ende
der
Nacht
He'll
act
like
a
mouse
who
will
scurry
about
Er
wird
sich
wie
eine
Maus
verhalten,
die
herumhuscht
To
get
you
all
of
the
things
that
you
need
Um
dir
all
die
Dinge
zu
besorgen,
die
du
brauchst
While
I'm
quite
hungry
with
the
taste
of
blood
Während
ich
ziemlich
hungrig
bin
mit
dem
Geschmack
von
Blut
But
I
can't
bite
the
hand
that
feeds
Aber
ich
kann
nicht
die
Hand
beißen,
die
mich
füttert
And
if
it
pleases
you,
that's
what
I
will
do
Und
wenn
es
dir
gefällt,
werde
ich
das
tun
I
will
nod,
smile,
politely
agree
Ich
werde
nicken,
lächeln,
höflich
zustimmen
And
tip
my
hat
to?,
left
outside
Und
meinen
Hut
ziehen
vor?,
links
draußen
Though
I'm
damn
sure
she
doesn't
know
me
Obwohl
ich
mir
verdammt
sicher
bin,
dass
sie
mich
nicht
kennt
I'm
coming
out
of
the
shadows
Ich
trete
aus
den
Schatten
heraus
I'm
coming
into
the
light
Ich
komme
ins
Licht
I'm
stepping
out
in
the
sunshine
Ich
trete
hinaus
in
den
Sonnenschein
'Cause
it's
the
end
of
the
night
Denn
es
ist
das
Ende
der
Nacht
I'm
coming
out
of
the
shadows
Ich
trete
aus
den
Schatten
heraus
I'm
coming
into
the
light
Ich
komme
ins
Licht
I'm
stepping
out
in
the
sunshine
Ich
trete
hinaus
in
den
Sonnenschein
'Cause
it's
the
end
of
the
night
Denn
es
ist
das
Ende
der
Nacht
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ed Cosens, Jon Mcclure
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.