Reverie - Push Forward - перевод текста песни на немецкий

Push Forward - Reverieперевод на немецкий




Push Forward
Nach vorne schauen
Yes, I'm done forever, that's it, it's over
Ja, ich bin für immer fertig, das war's, es ist vorbei
I think it's finally time for us to really push forward
Ich denke, es ist endlich Zeit für uns, wirklich nach vorne zu schauen
These past few days have been feeling like a new beginning
Diese letzten paar Tage haben sich wie ein Neuanfang angefühlt
Like I can finally express what I have been holding within me
Als ob ich endlich ausdrücken kann, was ich in mir zurückgehalten habe
It's like I'm me again, like I can breathe again
Es ist, als wäre ich wieder ich selbst, als könnte ich wieder atmen
I really needed this
Ich habe das wirklich gebraucht
& Please don't forget it baby
& Bitte vergiss es nicht, Baby
You're the one that wanted to call it quits
Du bist derjenige, der Schluss machen wollte
You chose this. You decided. You signed it
Du hast das gewählt. Du hast entschieden. Du hast es unterschrieben
That's your writing so stand by it
Das ist deine Handschrift, also steh dazu
& I tried to be open minded, but your drug abuse-
& Ich habe versucht, aufgeschlossen zu sein, aber dein Drogenmissbrauch-
I just cannot vibe with
Damit komme ich einfach nicht klar
& You're never home- You stay hustling
& Du bist nie zu Hause - Du bist immer am Hustlen
I just can't do that
Ich kann das einfach nicht
Obviously it's not working cuz of your work
Offensichtlich funktioniert es wegen deiner Arbeit nicht
So Imma chill & let you get back to that
Also werde ich chillen & dich wieder dazu zurückkehren lassen
It's like I feel so alive and free
Es ist, als ob ich mich so lebendig und frei fühle
Oh, of course, now you wanna cry
Oh, natürlich, jetzt willst du weinen
You play the victim every time
Du spielst jedes Mal das Opfer
See, I can't even express what's on my mind
Siehst du, ich kann nicht einmal ausdrücken, was mir durch den Kopf geht
Your energy is super dark and negative
Deine Energie ist super dunkel und negativ
& No offense
& Nichts für ungut
But I felt a huge weight off of my
Aber mir ist eine riesige Last von meinen
Shoulders ever since the day we split
Schultern gefallen, seit dem Tag, an dem wir uns getrennt haben
Stop belittling me, stop always blaming me
Hör auf, mich herabzusetzen, hör auf, mir immer die Schuld zu geben
Why's it always my fault?
Warum ist es immer meine Schuld?
Yeah, I fucked you over in the past
Ja, ich habe dich in der Vergangenheit verarscht
But you gotta forgive me
Aber du musst mir vergeben
& Stop with the jealousy
& Hör auf mit der Eifersucht
But you can't- so I gotta move on
Aber du kannst es nicht - also muss ich weiterziehen
You know, every time I received a text, my heart dropped
Weißt du, jedes Mal, wenn ich eine SMS erhielt, ist mir das Herz in die Hose gerutscht
Cuz I was afraid it was gon be you talking some kind of shit
Weil ich Angst hatte, dass du es sein würdest, der irgendeinen Scheiß redet
Ain't that a sad thought?
Ist das nicht ein trauriger Gedanke?
That's how I've been living my life for some time
So habe ich mein Leben seit einiger Zeit gelebt
We're too alike
Wir sind uns zu ähnlich
Both strong and opinionated
Beide stark und eigensinnig
Honestly, I can't believe that I felt so restricted, entrapped
Ehrlich gesagt, kann ich nicht glauben, dass ich mich so eingeschränkt, gefangen gefühlt habe
Matter of fact, I'm mad- At myself-
Tatsächlich bin ich wütend - Auf mich selbst-
For letting it go for so long, letting it get so bad
Dafür, dass ich es so lange habe laufen lassen, dass es so schlimm wurde
For changing my essence for someone. For forgetting who I was
Dafür, dass ich mein Wesen für jemanden geändert habe. Dafür, dass ich vergessen habe, wer ich war
I'm not blaming this all on you, I'm just expressing
Ich schiebe nicht alles auf dich, ich drücke mich nur aus
I guess confessing
Ich schätze, ich gestehe
What I realized since you left me. Trust me- we gon be good
Was ich erkannt habe, seit du mich verlassen hast. Vertrau mir - uns wird es gut gehen
1 day I think we could even be homies
Eines Tages, denke ich, könnten wir sogar Kumpel sein
But, right now I just need my space, so
Aber jetzt brauche ich einfach meinen Freiraum, also
Please don't telephone me
Bitte ruf mich nicht an
We had a good run
Wir hatten eine gute Zeit
We grew so much together
Wir sind zusammen so sehr gewachsen
But it seems we've passed the peak
Aber es scheint, wir haben den Höhepunkt überschritten
Now it's time we move on separately-
Jetzt ist es Zeit, dass wir getrennt weitergehen-
Cuz that's what's best for me
Denn das ist das Beste für mich
I'll always hold your name with respect and love
Ich werde deinen Namen immer mit Respekt und Liebe in Ehren halten
But, yes, this is the last time
Aber, ja, das ist das letzte Mal
Look, I gotta go now, but I promise you'll be fine
Schau, ich muss jetzt gehen, aber ich verspreche dir, du wirst klarkommen
I'll see you around I guess. I just gotta say one last thing to ya
Wir sehen uns wohl. Ich muss dir nur noch eine letzte Sache sagen
You're only dwelling on the past
Du hängst nur an der Vergangenheit
Cuz you have doubts in the plans of the future
Weil du Zweifel an den Plänen für die Zukunft hast





Авторы: Reverie


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.