Revo - Theme of the Linked Horizon - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Revo - Theme of the Linked Horizon




Theme of the Linked Horizon
Theme of the Linked Horizon
Theme Of The Linked Horizon - Revo
Theme Of The Linked Horizon - Revo
世界は広いのかい? それとも... 狭いのかい?
Is the world vast? Or is it... small?
世界是广阔的?抑或是... 狭小的?
世界是广阔的?抑或是... 狭小的?
嗚呼... 古びたその地図は埃を被ったまま...
Alas... that ancient map remains covered in dust...
啊... 那陈旧的地图依旧遍布灰尘
啊... 那陈旧的地图依旧遍布灰尘
毎日は楽しいかい? それとも... 退屈かい?
Are your days pleasant? Or are they... dull?
每天是快乐的?抑或是... 无趣的?
每天是快乐的?抑或是... 无趣的?
嗚呼... 机上の地球儀はカラカラとよく廻る...
Alas... the globe on your desk spins merrily...
啊... 桌上的地球仪正骨碌骨碌地旋转
啊... 桌上的地球仪正骨碌骨碌地旋转
今... 君の知らない何処かで 産声は上がっている
Now... in some place you do not know, a new life cries out.
此刻... 在你不知的某个角落 正响起新生命的初啼
此刻... 在你不知的某个角落 正响起新生命的初啼
出逢えぬままで 過ぎて逝くのは 何だか寂しい...
To pass our lives without ever meeting would be rather sad...
未曾相逢 就此度过一生 不由令人心生怅然
未曾相逢 就此度过一生 不由令人心生怅然
僕達は自由さ 何処へでも旅して往ける
We are free to travel anywhere we wish.
我们是如此自由 踏上旅程可以去往任何地方
我们是如此自由 踏上旅程可以去往任何地方
繋がる地平 広がる世界へ
To the connected horizon, to the boundless world
向着相连地平的 广阔世界
向着相连地平的 广阔世界
→誘うように 君の手を取ろう
→Let me take your hand, as if to allure you.
→邀请一般牵起你的手
→邀请一般牵起你的手
真実の自由は 何時だって《君の心の中》にある
True freedom always lies in your heart.
那真正的自由 无论何时都存在于你的心中
那真正的自由 无论何时都存在于你的心中
瞳を閉じて さあ... 征こうぜ!
Close your eyes. Now... let us journey!
闭上双眼吧 来... 让我们启程!
闭上双眼吧 来... 让我们启程!
生命は重いのかい? それとも... 軽いのかい?
Is life heavy? Or is it... light?
生命是贵重的?抑或是... 轻贱的
生命是贵重的?抑或是... 轻贱的
嗚呼... 空っぽのポケットには何を詰めるべきか...
Alas... what should I fill my empty pockets with...
啊... 空无一物的衣袋中应该装些什么
啊... 空无一物的衣袋中应该装些什么
儘... 君が寝てる間にも 戦争は始まってゆく
Even as you sleep, wars begin.
依旧... 在你沉睡之时 战争也正在展开
依旧... 在你沉睡之时 战争也正在展开
識らないままで 気付かぬ振りは 何だか哀しい...
To remain unaware, to pretend not to notice would be rather sad...
只因不知 便装作毫无察觉 不觉令人心生悲切...
只因不知 便装作毫无察觉 不觉令人心生悲切...
風の様に自由さ 何処までも訪ねて往ける
We are as free as the wind, able to visit any place.
我们如风般自由 四处游历可以寻访任何地方
我们如风般自由 四处游历可以寻访任何地方
繋がる地平 新しい世界へ
To the connected horizon, to the new world
向着相连地平的 崭新世界
向着相连地平的 崭新世界
→羽ばたくように 詩を奏でよう
→Let us sing poetry, as if we were taking flight.
→展翅一般将诗歌奏响
→展翅一般将诗歌奏响
奪えない自由は 何時だって《僕達の心の中》にある
The freedom that cannot be taken away always lies in our hearts.
不可剥夺的自由 无论何时都存在于我们心中
不可剥夺的自由 无论何时都存在于我们心中
耳を澄まして さあ... 征こうぜ!
Listen closely. Now... let us journey!
侧耳倾听吧 来... 让我们启程!
侧耳倾听吧 来... 让我们启程!
君が見上げてる その星空と
That starry sky that you look up at,
你如今仰望着的 那片星空
你如今仰望着的 那片星空
僕が見てる星空が 違ったとしても
even if the starry sky I see is different,
与我所见的星空 即便并不相同
与我所见的星空 即便并不相同
でも君が今感じてる その寂しさは
I know that the loneliness you feel,
但你所感受到的 那份寂寞
但你所感受到的 那份寂寞
きっと僕の寂しさと 同じ色をしてる
must be the same color as mine,
一定与我的寂寞 是相同的色彩
一定与我的寂寞 是相同的色彩
嗚呼... 僕達は廻り続けるだろう
Alas... we will continue to wander,
啊... 我们仍将继续巡回吧
啊... 我们仍将继续巡回吧
最果てへ繋がり続ける世界を
in this world that is eternally connected.
在这与尽头相连的世界中
在这与尽头相连的世界中
然る詩人の言葉借りるなら 白い鴉のように―――
And to borrow a poet's words, like a white raven―――
借用某个诗人的名言便是 如同白鸦一般―――
借用某个诗人的名言便是 如同白鸦一般―――
Linked Horizon
Linked Horizon
与地平线
与地平线
繋ガル ナガル ナガル ナガル ナガル
繋ガル ナガル ナガル ナガル ナガル
紧嘎 呐嘎 呐嘎 呐嘎 呐嘎
紧嘎 呐嘎 呐嘎 呐嘎 呐嘎
繋ガル ナガル ナガル ガル
繋ガル ナガル ナガル ガル
紧嘎 呐嘎 呐嘎 呐嘎
紧嘎 呐嘎 呐嘎 呐嘎
繋ガル ナガル ナガル ナガル ナガル
繋ガル ナガル ナガル ナガル ナガル
紧嘎 呐嘎 呐嘎 呐嘎 呐嘎
紧嘎 呐嘎 呐嘎 呐嘎 呐嘎
繋ガル ナガル ナガル ガル linked linked
繋ガル ナガル ナガル ガル linked linked
紧嘎 呐嘎 呐嘎 呐嘎 相连 相连
紧嘎 呐嘎 呐嘎 呐嘎 相连 相连
繋ガル ナガル ナガル ナガル ナガル
繋ガル ナガル ナガル ナガル ナガル
紧嘎 呐嘎 呐嘎 呐嘎 呐嘎
紧嘎 呐嘎 呐嘎 呐嘎 呐嘎
繋ガル ナガル ナガル ガル
繋ガル ナガル ナガル ガル
紧嘎 呐嘎 呐嘎 呐嘎
紧嘎 呐嘎 呐嘎 呐嘎
繋ガル ナガル ナガル ナガル ナガル
繋ガル ナガル ナガル ナガル ナガル
紧嘎 呐嘎 呐嘎 呐嘎 呐嘎
紧嘎 呐嘎 呐嘎 呐嘎 呐嘎
繋ガル ナガル ナガル ガル
繋ガル ナガル ナガル ガル
紧嘎 呐嘎 呐嘎 呐嘎
紧嘎 呐嘎 呐嘎 呐嘎
Linked linked linked linked
Linked linked linked linked
相连 相连 相连 相连
相连 相连 相连 相连
L i n k e d
L i n k e d
相连
相连
幻想の自由さ 何処にでも還って来れる
The freedom of fantasy can take you anywhere you wish to return.
幻想是如此自由 不论去往何处皆可返回原点
幻想是如此自由 不论去往何处皆可返回原点
繋がる地平 素敵な世界で
In this connected horizon, in this wonderful world,
在相连地平的 美好世界
在相连地平的 美好世界
→見つけた宝物を 君に届けよう
→I will deliver the treasure that I have found to you.
→将寻得的宝物 赠予你
→将寻得的宝物 赠予你
行き先は自由さ 何度でもまた何処へでも
Your destination is freedom, wherever you go, however many times you depart.
目的地即是自由 无论几度启程亦不论前往何处
目的地即是自由 无论几度启程亦不论前往何处
繋がる地平 未だ見ぬ世界で
In this connected horizon, in this unseen world,
在相连地平的 未知世界
在相连地平的 未知世界
明日は君が 詩を紡ぐだろう
→Tomorrow, you will continue to weave poetry.
→明天你也会继续将诗歌编织吧
→明天你也会继续将诗歌编织吧
世界は広いのかい? それとも... 狭いのかい?
Is the world vast? Or is it... small?
世界是广阔的? 抑或是... 狭小的?
世界是广阔的? 抑或是... 狭小的?
嗚呼... 古びたその地図は...
Alas... that ancient map...
啊... 那陈旧的地图...
啊... 那陈旧的地图...






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.