Текст и перевод песни Revolta - Měl Jsi Pravdu Dědo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Měl Jsi Pravdu Dědo
You Were Right, Grandpa
Kdysi
jídlo,
voda,
dneska
žrádlo,
cola,
Once
it
was
food,
water,
today
it's
grub,
cola,
Kdysi
stačil
chleba,
máslo,
dneska
mekáč
anabola.
Once
bread
and
butter
was
enough,
today
it's
McDonald's
and
anabolics.
Steroidy
pro
chudáčky,
co
si
respekt
nezaslouží,
Steroids
for
the
weaklings
who
don't
deserve
respect,
Svaly
místo
mozku
po
tom
každý
mladý
dneska
touží.
Muscles
instead
of
brains,
that's
what
every
young
person
wants
today.
Lidi
vzhlíží
k
průmyslovým
děvkám
jako
Jay-Z,
People
look
up
to
industrial
whores
like
Jay-Z,
Lady
Gaga,
přitom
všichni
péro
Satanovi
kouří.
Lady
Gaga,
yet
everyone
smokes
Satan's
pipe.
Tohle
není
umělectví
ani
upřímné
vytváření,
This
is
not
art
or
genuine
creation,
Ale
mechanické
vypočítavé
vyrábění.
But
mechanical
and
calculating
manufacturing.
Ilumináti
ti
předkládají
loutky
a
ty
to
žereš,
The
Illuminati
present
you
with
puppets,
and
you
swallow
it,
Miloval
jsem
Eminema,
on
ti
dnes
řekne,
že
to
sere.
I
loved
Eminem,
he'll
tell
you
today
that
he
doesn't
give
a
shit.
Tepláky,
šátky,
image,
kterou
mu
vymysleli,
Sweatpants,
bandanas,
an
image
they
invented
for
him,
A
pak
mi
řekni,
že
se
necítíš
ani
trochu
obelhaný.
And
then
tell
me
you
don't
feel
even
a
little
bit
cheated.
Zkurvená
Amerika
vymrdala
půlku
světa,
Fucking
America
fucked
up
half
the
world,
Já
mrdám
na
vaše
PR
star
jako
David
Guetta.
I
don't
give
a
damn
about
your
PR,
old
as
David
Guetta.
Jebu
vám
na
vaše
Nikey,
Adidasy,
otevírej
oči,
Fuck
your
Nikes,
Adidas,
open
your
eyes,
čínské
děti
si
denně
kvůli
tomu
rozpichavají
prsty.
Chinese
kids
pierce
their
fingers
every
day
because
of
this.
Stydím
se,
že
jsem
jako
mladý
miloval
drahé
šaty,
I'm
ashamed
that
I
loved
expensive
clothes
as
a
young
man,
Zemi,
která
má
na
svědomí
Hirošimu
a
Nagasaki.
The
country
that
is
responsible
for
Hiroshima
and
Nagasaki.
Materialismus
mi
mozek
zatemnil,
Materialism
clouded
my
brain,
Zeptej
se
mladých,
jestli
ví,
kdo
je
50
Cent,
a
kdo
Karel
Kryl.
Ask
young
people
if
they
know
who
50
Cent
is
and
who
Karel
Kryl
is.
Doufám,
že
mě
slyšíš
dědo,
měl
si
vždycky
pravdu,
I
hope
you
hear
me,
Grandpa,
you
were
always
right,
Nejradši
by
si
mi
za
ten
šátek
na
hlavě
vrazil
facku.
You'd
rather
slap
me
for
that
bandana
on
my
head.
Já
to
nechápal
v
hlavě
jen
NBA
a
ghetto
slova,
I
didn't
understand
it
in
my
head,
just
NBA
and
ghetto
words,
Tak
rád
bych
věděl,
že
mě
slyšíš
někde
tam
shora!
I
wish
I
knew
you
could
hear
me
somewhere
up
there!
Doufám,
že
mě
slyšíš
dědo,
měl
si
vždycky
pravdu,
I
hope
you
hear
me,
Grandpa,
you
were
always
right,
Teď
už
vím
jaké
to
je,
teď
už
to
moc
dobře
chápu.
Now
I
know
what
it's
like,
now
I
understand
it
very
well.
Ten
pocit,
který
si
měl,
když
si
kolem
sebe
sledoval,
That
feeling
you
had
when
you
watched
everyone
around
you
Jak
se
každý
druhý
z
materialismu
radoval.
Rejoicing
in
materialism.
Teď
to
kolem
sebe
sleduju,
teď
to
vidím
já.
Now
I
see
it
around
me,
now
I
see
it.
Doufám,
že
si
na
mě
pyšný,
je
mi
teprve
dvacet
dva.
I
hope
you're
proud
of
me,
I'm
only
twenty-two.
Budu
potřebovat
ještě
hodně
síly,
I'm
going
to
need
a
lot
of
strength,
Tak
rád
bych
tě
ještě
jednou
spatřil
a
mluvil
s
tebou
aspoň
chvíli!
I
would
love
to
see
you
again
and
talk
to
you
for
at
least
a
little
while!
Pamatuju
slova
jedné
učitelky,
říkala,
I
remember
the
words
of
one
teacher,
she
said,
Vzpomínám
na
ten
zlom,
kdy
začali
západní
filmy
dávat
do
telky.
I
remember
the
turning
point
when
they
started
showing
Western
movies
on
TV.
Prej,
děcka
víte
co
dávali
první
večer
na
nově?
You
know
what
they
showed
the
first
night
on
the
new
channel?
Aligátor,
Likvidátor,
Terminátor,
yeeeah!
Alligator,
Liquidator,
Terminator,
yeeeah!
Je
mi
smutno
vidět
mladé,
jak
žijou
tu
prohnilou
lež,
It
makes
me
sad
to
see
young
people
living
this
rotten
lie,
A
každý
pátek
se
mění
na
opilou
zvěř.
And
every
Friday
they
turn
into
drunken
beasts.
Devadesát
procent
času
myslí
na
show
a
sex,
Ninety
percent
of
the
time
they
think
about
show
and
sex,
Bez
toho
jsou
prázdní,
nenaplnění,
no
stress.
Without
it
they
are
empty,
unfulfilled,
no
stress.
Máme
toho
ještě
tolik,
jak
odvrátit
směr,
We
still
have
so
much
to
do
to
change
direction,
Tvojí
energie,
jen
ne
směrem
dovnitř,
ale
ven.
Your
energy,
just
not
inwards,
but
outwards.
Tam
je
to
místo,
kde
herci
na
podium
hrají,
That's
the
place
where
the
actors
play
on
stage,
A
ten
kdo
pronikl
do
zákulisí
všem
tu
hru
pravdou
kazí.
And
the
one
who
penetrated
behind
the
scenes
ruins
the
whole
game
for
everyone
with
the
truth.
Prej
šaty
dělaj
člověka,
šaty
ničí
člověka!
They
say
clothes
make
the
man,
clothes
destroy
the
man!
Že
čím
víc
vím,
tím
chápu,
že
nevím
nic,
je
pravda
odvěká.
The
more
I
know,
the
more
I
understand
that
I
know
nothing,
it's
the
eternal
truth.
Každý
myslí
jen
na
to
svoje
teplo
a
za
tím
jako
pták
odlétá,
Everyone
thinks
only
about
their
own
warmth
and
flies
away
behind
it
like
a
bird,
Akorát
místo
za
světlem
do
temna.
Only
instead
of
going
to
the
light,
they
go
into
the
darkness.
Světlo
totiž
není
nikde
jinde,
než
tady
a
teď,
Because
the
light
is
nowhere
else
but
here
and
now,
Proto
cestuj
do
sebe
a
možná
fakt
poznáš
celý
svět.
So
travel
into
yourself
and
maybe
you'll
really
get
to
know
the
whole
world.
A
vydat
se
touto
cestou
znamená
být
bláznivý
snílek,
And
to
take
this
path
means
to
be
a
crazy
dreamer,
Pravda
je
totiž
věc,
která
je
pro
ostatní
aktuální
lež.
Because
the
truth
is
something
that
is
currently
a
lie
to
others.
Nevědomí
myslí,
že
ví,
přitom
jsou
pozadu,
The
ignorant
think
they
know,
but
they
are
behind,
A
ty
jsi
hlupák
co
jim
pravdou
kazí
jejich
oslavu.
And
you
are
a
fool
who
spoils
their
celebration
with
the
truth.
Šířit
pravdu
znamená
mít
nesmírnou
odvahu,
To
spread
the
truth
means
to
have
immense
courage,
Proto
mě
mrzí,
že
už
nemám
možnost,
dát
ti
dědo
zapravdu.
So
I'm
sorry
that
I
no
longer
have
the
opportunity
to
prove
you
right,
Grandpa.
Doufám,
že
mě
slyšíš
dědo,
měl
si
vždycky
pravdu,
I
hope
you
hear
me,
Grandpa,
you
were
always
right,
Teď
už
vím
jaké
to
je,
teď
už
to
moc
dobře
chápu.
Now
I
know
what
it's
like,
now
I
understand
it
very
well.
Ten
pocit,
který
si
měl,
když
si
kolem
sebe
sledoval,
That
feeling
you
had
when
you
watched
everyone
around
you
Jak
se
každý
druhý
z
materialismu
radoval.
Rejoicing
in
materialism.
Teď
to
kolem
sebe
sleduju,
teď
to
vidím
já.
Now
I
see
it
around
me,
now
I
see
it.
Doufám,
že
si
na
mě
pyšný,
je
mi
teprve
dvacet
dva.
I
hope
you're
proud
of
me,
I'm
only
twenty-two.
Budu
potřebovat
ještě
hodně
síly,
I'm
going
to
need
a
lot
of
strength,
Tak
rád
bych
tě
ještě
jednou
spatřil
a
mluvil
s
tebou
aspoň
chvíli!
I
would
love
to
see
you
again
and
talk
to
you
for
at
least
a
little
while!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marek Kaleta
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.