Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Naše Země Pláče
Unser Land Weint
Naše
země
pláče
tak
proč
ji
nikdo
neslyší,
Unser
Land
weint,
doch
warum
hört
es
niemand,
Stádo
ovcí
nevidí
pravdu
přehlíží,
Die
Schafherde
sieht
nicht,
ignoriert
die
Wahrheit,
Kdo
jim
řekne
pravdu
tak
na
prach
ho
spálí,
Wer
ihnen
die
Wahrheit
sagt,
wird
zu
Staub
verbrannt,
Známe
cenu
všeho,
ale
hodnotu
ničeho.
Wir
kennen
den
Preis
von
allem,
aber
den
Wert
von
nichts.
Jsme
otroci
finančního
systému
peněz
a
lidí,
Wir
sind
Sklaven
des
Finanzsystems,
des
Geldes
und
der
Leute,
Otevři
svou
mysl
tohle
je
otázka
cti,
Öffne
deinen
Geist,
das
ist
eine
Frage
der
Ehre,
Zodpovědnosti
za
budoucnost
našich
synů
a
dcer,
Der
Verantwortung
für
die
Zukunft
unserer
Söhne
und
Töchter,
Povstaň
s
láskou,
teď
máš
na
výběr.
Erhebe
dich
mit
Liebe,
jetzt
hast
du
die
Wahl.
Chceme
pryč
z
evropské
unie?
- každopádně.
Wollen
wir
raus
aus
der
Europäischen
Union?
- Auf
jeden
Fall.
Nechceme
nic
co
směřuje
k
světovládě,
Wir
wollen
nichts,
was
zur
Weltherrschaft
führt,
Globalizaci
chceme
být
zase
nezávislí,
Globalisierung,
wir
wollen
wieder
unabhängig
sein,
Přestat
dovážet
a
začít
produkovat
zboží.
Aufhören
zu
importieren
und
anfangen,
Waren
zu
produzieren.
Chceme
aby
odstoupili
politici
moc
do
rukou
mladých
lidí,
Wir
wollen,
dass
die
Politiker
zurücktreten,
die
Macht
in
die
Hände
junger
Leute
legen,
Co
nemají
rodiny,
finanční
vidiny,
motivy,
Die
keine
Familien,
finanzielle
Visionen,
Motive
haben,
Nejsou
zkažení
zaběhnutými
systémy.
Die
nicht
von
den
etablierten
Systemen
verdorben
sind.
Pryč
s
mafiány,
byznys
záměry.
Weg
mit
den
Mafiosi,
Geschäftsplänen.
Nesmysly
společnosti
se
staly
normální,
Die
Unsinnigkeiten
der
Gesellschaft
sind
normal
geworden,
že
si
stát
půjčuje
od
banky
za
úrok
je
legální,
Dass
sich
der
Staat
von
der
Bank
gegen
Zinsen
Geld
leiht,
ist
legal,
Který
platí
obyčejní
lidi
ze
svých
daní.
Die
gewöhnliche
Leute
von
ihren
Steuern
zahlen.
Přiznejte
ten
podvod
i
bez
přiznání.
Gebt
den
Betrug
zu,
auch
ohne
Geständnis.
Jsem
mladý
smrad,
ale
nikdo
mi
nebude
popírat,
Ich
bin
ein
junger
Frechdachs,
aber
niemand
wird
mir
widersprechen,
Můžete
mě
mít
za
blázna,
ale
umím
počítat.
Ihr
könnt
mich
für
verrückt
halten,
aber
ich
kann
rechnen.
Velitel
plus
šéf
rovná
se
banka,
Kommandant
plus
Chef
ergibt
die
Bank,
Která
je
víc
než
ústava,
vláda
a
vlajka.
Die
mehr
ist
als
die
Verfassung,
die
Regierung
und
die
Flagge.
Chceme
aby
šéfem
každé
banky
byl
stát,
Wir
wollen,
dass
der
Chef
jeder
Bank
der
Staat
ist,
Bez
obušků
u
hlav
chceme
demonstrovat.
Ohne
Schlagstöcke
an
unseren
Köpfen
wollen
wir
demonstrieren.
Celé
Česko,
Slovensko
dejme
si
slib,
Ganz
Tschechien,
Slowakei,
lasst
uns
versprechen,
že
právo
na
svobodu
si
nenecháme
vzít.
Dass
wir
uns
das
Recht
auf
Freiheit
nicht
nehmen
lassen.
Že
když
bude
třeba
budeme
stát
bok
po
boku,
Dass
wir,
wenn
nötig,
Seite
an
Seite
stehen
werden,
Silní
odhodlaní
zleva
zprava
cítit
oporu.
Stark
und
entschlossen,
von
links
und
rechts,
um
Halt
zu
spüren.
Bez
rozdílu
vyznání,
barvy
pleti,
národu,
Ohne
Unterschied
des
Glaubens,
der
Hautfarbe,
der
Nation,
Zbavení
všech
předsudků
se
postavíme
k
odporu.
Befreit
von
allen
Vorurteilen,
werden
wir
uns
zum
Widerstand
erheben.
Naše
země
pláče
tak
proč
ji
nikdo
neslyší,
Unser
Land
weint,
doch
warum
hört
es
niemand,
Stádo
ovcí
nevidí
pravdu
přehlíží,
Die
Schafherde
sieht
nicht,
ignoriert
die
Wahrheit,
Kdo
jim
řekne
pravdu
tak
na
prach
ho
spálí,
Wer
ihnen
die
Wahrheit
sagt,
wird
zu
Staub
verbrannt,
Známe
cenu
všeho,
ale
hodnotu
ničeho.
Wir
kennen
den
Preis
von
allem,
aber
den
Wert
von
nichts.
Jsme
otroci
finančního
systému,
peněz
a
lidí,
Wir
sind
Sklaven
des
Finanzsystems,
des
Geldes
und
der
Leute,
Otevři
svou
mysl
tohle
je
otázka
cti,
Öffne
deinen
Geist,
das
ist
eine
Frage
der
Ehre,
Zodpovědnosti
za
budoucnost
našich
synů
a
dcer,
Der
Verantwortung
für
die
Zukunft
unserer
Söhne
und
Töchter,
Povstaň
s
láskou,
teď
máš
na
výběr.
Erhebe
dich
mit
Liebe,
jetzt
hast
du
die
Wahl.
Chceme
aby
nadřízení
respektovali
podřízené,
Wir
wollen,
dass
Vorgesetzte
ihre
Untergebenen
respektieren,
Konec
vaši
šikany,
práva
máme
rovnocenné.
Schluss
mit
eurem
Mobbing,
wir
haben
die
gleichen
Rechte.
Neustále
vyvíjeni
tlaku,
udržování
ve
strachu,
Ständig
unter
Druck
gesetzt,
in
Angst
gehalten,
Ze
ztráty
zaměstnání
povstaň
můj
brachu.
Vor
dem
Verlust
des
Arbeitsplatzes,
erhebe
dich,
mein
Bruder.
Chceme
naše
prachy
za
práci
a
zakázku,
Wir
wollen
unser
Geld
für
die
Arbeit
und
den
Auftrag,
Nečekat
2 měsíce
na
výplatní
pásku.
Nicht
2 Monate
auf
den
Gehaltszettel
warten.
Všechno
platit
předem
a
dostáváme
pozdě,
Alles
im
Voraus
bezahlen
und
wir
bekommen
es
spät,
Z
ruky
do
huby,
vítej
ve
spodní
vrstvě.
Von
der
Hand
in
den
Mund,
willkommen
in
der
Unterschicht.
Konec
privilegií
splatností
velkých
firem,
Schluss
mit
den
Privilegien
der
Zahlungsfristen
großer
Firmen,
Malí
živnostníci
musí
živit
zaměstnance
platit
nájem.
Kleine
Selbstständige
müssen
ihre
Angestellten
ernähren,
Miete
zahlen.
Všechno
je
to
promyšlené,
Alles
ist
durchdacht,
Aby
si
lidi
brali
úvěry,
půjčky
zvýhodněné.
Damit
die
Leute
Kredite
aufnehmen,
vergünstigte
Darlehen.
Už
se
na
to
nemůžu
dívat
srdce
mi
to
rve,
Ich
kann
es
nicht
mehr
mit
ansehen,
es
zerreißt
mir
das
Herz,
Jak
se
naše
matka
otec
celý
život
dře.
Wie
sich
unsere
Mutter,
unser
Vater
das
ganze
Leben
lang
abrackern.
Zasloužili
by
víc
než
starosti
a
stres,
Sie
hätten
mehr
verdient
als
Sorgen
und
Stress,
Tohle
není
život,
tohle
je
neustála
křeč
.
Das
ist
kein
Leben,
das
ist
ein
ständiger
Krampf.
Povstaň
s
láskou,
chceme
zdravé
potraviny,
Erhebe
dich
mit
Liebe,
wir
wollen
gesunde
Lebensmittel,
Zbourat
shopping
centra,
zpátky
naše
farmy.
Einkaufszentren
abreißen,
zurück
zu
unseren
Bauernhöfen.
Nebo
aspoň
z
farmy
na
pult
jako
v
zahraničí,
Oder
zumindest
von
der
Farm
auf
den
Tisch,
wie
im
Ausland,
Ne
ty
plné
éček,
naši
duši
nám
to
ničí.
Nicht
die
voller
E-Stoffe,
das
zerstört
unsere
Seele.
Chceme
dýchat
čistý
vzduch,
začínám
být
nepříčetný,
Wir
wollen
saubere
Luft
atmen,
ich
werde
langsam
unzurechnungsfähig,
Někde
limit
znečistění
8 krát
překročený.
Irgendwo
ist
die
Verschmutzungsgrenze
8-fach
überschritten.
Chceme
aby
lidské
zdraví
bylo
víc
než
průmysl,
Wir
wollen,
dass
die
menschliche
Gesundheit
mehr
ist
als
die
Industrie,
Víc
než
byznys
a
podnikatelský
úmysl.
Mehr
als
Business
und
unternehmerische
Absicht.
Naše
Země
pláče
tak
proč
ji
nikdo
neslyší,
Unser
Land
weint,
doch
warum
hört
es
niemand,
Stádo
ovcí
nevidí
pravdu
přehlíží,
Die
Schafherde
sieht
nicht,
ignoriert
die
Wahrheit,
Kdo
jim
řekne
pravdu
tak
na
prach
ho
spálí,
Wer
ihnen
die
Wahrheit
sagt,
wird
zu
Staub
verbrannt,
Známe
cenu
všeho,
ale
hodnotu
ničeho.
Wir
kennen
den
Preis
von
allem,
aber
den
Wert
von
nichts.
Jsme
otroci
finančního
systému
peněz
a
lidí,
Wir
sind
Sklaven
des
Finanzsystems,
des
Geldes
und
der
Leute,
Otevři
svou
mysl
tohle
je
otázka
cti,
Öffne
deinen
Geist,
das
ist
eine
Frage
der
Ehre,
Zodpovědnosti
za
budoucnost
našich
synů
a
dcer,
Der
Verantwortung
für
die
Zukunft
unserer
Söhne
und
Töchter,
Povstaň
s
láskou
teď
máš
na
výběr.
Erhebe
dich
mit
Liebe,
jetzt
hast
du
die
Wahl.
Chceme
aby
školství
v
dětech
rozvíjelo
tvořivost,
Wir
wollen,
dass
das
Bildungssystem
in
Kindern
Kreativität
fördert,
Vlastní
názor,
duševní
zdraví,
žádná
složitost.
Eigene
Meinung,
seelische
Gesundheit,
keine
Komplexität.
Nepotřebné
informace
zrušit
oboje,
Unnötige
Informationen,
beides
abschaffen,
Nedělejte
z
dětí
memorující
stroje.
Macht
aus
Kindern
keine
auswendig
lernenden
Maschinen.
Přestaňte
nám
ze
západu
tlačit
propagandu,
Hört
auf,
uns
die
Propaganda
aus
dem
Westen
aufzudrängen,
Všechna
média,
ostuda,
začněte
být
pravdivá,
Alle
Medien,
eine
Schande,
fangt
an,
wahrhaftig
zu
sein,
Nezávislá
jako
naši
hrdinové
legendy,
Unabhängig
wie
unsere
Helden,
Legenden,
Novináři
nebuďte
jen
překladači
agendy.
Journalisten,
seid
nicht
nur
Übersetzer
der
Agenda.
A
dřív
než
začnem
vyžadovat
změnu
tam
venku,
Und
bevor
wir
anfangen,
Veränderung
da
draußen
zu
fordern,
Začněme
sami
u
sebe,
tam
uvnitř.
Fangen
wir
bei
uns
selbst
an,
da
drinnen.
Jenom
tam
zakoupíš
tu
nejcennější
vstupenku,
Nur
dort
kaufst
du
die
wertvollste
Eintrittskarte,
Na
cestu
pravdy
egu
řekni
tak
uhni.
Auf
dem
Weg
der
Wahrheit,
sag
dem
Ego,
hau
ab.
Už
není
místo
pro
sobectví
a
hloupost,
Es
gibt
keinen
Platz
mehr
für
Egoismus
und
Dummheit,
Už
není
čas,
potřebujem
odvahu
a
moudrost.
Es
ist
keine
Zeit
mehr,
wir
brauchen
Mut
und
Weisheit.
Povstaň
s
láskou
uvnitř
svého
svědomí,
Erhebe
dich
mit
Liebe
in
deinem
Gewissen,
Největším
činem
se
stane
evoluce
vědomí!!!
Die
größte
Tat
wird
die
Evolution
des
Bewusstseins
sein!!!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marek Kaleta
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.