Revolta - Naše Země Pláče - перевод текста песни на немецкий

Naše Země Pláče - Revoltaперевод на немецкий




Naše Země Pláče
Unser Land Weint
Naše země pláče tak proč ji nikdo neslyší,
Unser Land weint, doch warum hört es niemand,
Stádo ovcí nevidí pravdu přehlíží,
Die Schafherde sieht nicht, ignoriert die Wahrheit,
Kdo jim řekne pravdu tak na prach ho spálí,
Wer ihnen die Wahrheit sagt, wird zu Staub verbrannt,
Známe cenu všeho, ale hodnotu ničeho.
Wir kennen den Preis von allem, aber den Wert von nichts.
Jsme otroci finančního systému peněz a lidí,
Wir sind Sklaven des Finanzsystems, des Geldes und der Leute,
Otevři svou mysl tohle je otázka cti,
Öffne deinen Geist, das ist eine Frage der Ehre,
Zodpovědnosti za budoucnost našich synů a dcer,
Der Verantwortung für die Zukunft unserer Söhne und Töchter,
Povstaň s láskou, teď máš na výběr.
Erhebe dich mit Liebe, jetzt hast du die Wahl.
Chceme pryč z evropské unie? - každopádně.
Wollen wir raus aus der Europäischen Union? - Auf jeden Fall.
Nechceme nic co směřuje k světovládě,
Wir wollen nichts, was zur Weltherrschaft führt,
Globalizaci chceme být zase nezávislí,
Globalisierung, wir wollen wieder unabhängig sein,
Přestat dovážet a začít produkovat zboží.
Aufhören zu importieren und anfangen, Waren zu produzieren.
Chceme aby odstoupili politici moc do rukou mladých lidí,
Wir wollen, dass die Politiker zurücktreten, die Macht in die Hände junger Leute legen,
Co nemají rodiny, finanční vidiny, motivy,
Die keine Familien, finanzielle Visionen, Motive haben,
Nejsou zkažení zaběhnutými systémy.
Die nicht von den etablierten Systemen verdorben sind.
Pryč s mafiány, byznys záměry.
Weg mit den Mafiosi, Geschäftsplänen.
Nesmysly společnosti se staly normální,
Die Unsinnigkeiten der Gesellschaft sind normal geworden,
že si stát půjčuje od banky za úrok je legální,
Dass sich der Staat von der Bank gegen Zinsen Geld leiht, ist legal,
Který platí obyčejní lidi ze svých daní.
Die gewöhnliche Leute von ihren Steuern zahlen.
Přiznejte ten podvod i bez přiznání.
Gebt den Betrug zu, auch ohne Geständnis.
Jsem mladý smrad, ale nikdo mi nebude popírat,
Ich bin ein junger Frechdachs, aber niemand wird mir widersprechen,
Můžete mít za blázna, ale umím počítat.
Ihr könnt mich für verrückt halten, aber ich kann rechnen.
Velitel plus šéf rovná se banka,
Kommandant plus Chef ergibt die Bank,
Která je víc než ústava, vláda a vlajka.
Die mehr ist als die Verfassung, die Regierung und die Flagge.
Chceme aby šéfem každé banky byl stát,
Wir wollen, dass der Chef jeder Bank der Staat ist,
Bez obušků u hlav chceme demonstrovat.
Ohne Schlagstöcke an unseren Köpfen wollen wir demonstrieren.
Celé Česko, Slovensko dejme si slib,
Ganz Tschechien, Slowakei, lasst uns versprechen,
že právo na svobodu si nenecháme vzít.
Dass wir uns das Recht auf Freiheit nicht nehmen lassen.
Že když bude třeba budeme stát bok po boku,
Dass wir, wenn nötig, Seite an Seite stehen werden,
Silní odhodlaní zleva zprava cítit oporu.
Stark und entschlossen, von links und rechts, um Halt zu spüren.
Bez rozdílu vyznání, barvy pleti, národu,
Ohne Unterschied des Glaubens, der Hautfarbe, der Nation,
Zbavení všech předsudků se postavíme k odporu.
Befreit von allen Vorurteilen, werden wir uns zum Widerstand erheben.
Naše země pláče tak proč ji nikdo neslyší,
Unser Land weint, doch warum hört es niemand,
Stádo ovcí nevidí pravdu přehlíží,
Die Schafherde sieht nicht, ignoriert die Wahrheit,
Kdo jim řekne pravdu tak na prach ho spálí,
Wer ihnen die Wahrheit sagt, wird zu Staub verbrannt,
Známe cenu všeho, ale hodnotu ničeho.
Wir kennen den Preis von allem, aber den Wert von nichts.
Jsme otroci finančního systému, peněz a lidí,
Wir sind Sklaven des Finanzsystems, des Geldes und der Leute,
Otevři svou mysl tohle je otázka cti,
Öffne deinen Geist, das ist eine Frage der Ehre,
Zodpovědnosti za budoucnost našich synů a dcer,
Der Verantwortung für die Zukunft unserer Söhne und Töchter,
Povstaň s láskou, teď máš na výběr.
Erhebe dich mit Liebe, jetzt hast du die Wahl.
Chceme aby nadřízení respektovali podřízené,
Wir wollen, dass Vorgesetzte ihre Untergebenen respektieren,
Konec vaši šikany, práva máme rovnocenné.
Schluss mit eurem Mobbing, wir haben die gleichen Rechte.
Neustále vyvíjeni tlaku, udržování ve strachu,
Ständig unter Druck gesetzt, in Angst gehalten,
Ze ztráty zaměstnání povstaň můj brachu.
Vor dem Verlust des Arbeitsplatzes, erhebe dich, mein Bruder.
Chceme naše prachy za práci a zakázku,
Wir wollen unser Geld für die Arbeit und den Auftrag,
Nečekat 2 měsíce na výplatní pásku.
Nicht 2 Monate auf den Gehaltszettel warten.
Všechno platit předem a dostáváme pozdě,
Alles im Voraus bezahlen und wir bekommen es spät,
Z ruky do huby, vítej ve spodní vrstvě.
Von der Hand in den Mund, willkommen in der Unterschicht.
Konec privilegií splatností velkých firem,
Schluss mit den Privilegien der Zahlungsfristen großer Firmen,
Malí živnostníci musí živit zaměstnance platit nájem.
Kleine Selbstständige müssen ihre Angestellten ernähren, Miete zahlen.
Všechno je to promyšlené,
Alles ist durchdacht,
Aby si lidi brali úvěry, půjčky zvýhodněné.
Damit die Leute Kredite aufnehmen, vergünstigte Darlehen.
se na to nemůžu dívat srdce mi to rve,
Ich kann es nicht mehr mit ansehen, es zerreißt mir das Herz,
Jak se naše matka otec celý život dře.
Wie sich unsere Mutter, unser Vater das ganze Leben lang abrackern.
Zasloužili by víc než starosti a stres,
Sie hätten mehr verdient als Sorgen und Stress,
Tohle není život, tohle je neustála křeč .
Das ist kein Leben, das ist ein ständiger Krampf.
Povstaň s láskou, chceme zdravé potraviny,
Erhebe dich mit Liebe, wir wollen gesunde Lebensmittel,
Zbourat shopping centra, zpátky naše farmy.
Einkaufszentren abreißen, zurück zu unseren Bauernhöfen.
Nebo aspoň z farmy na pult jako v zahraničí,
Oder zumindest von der Farm auf den Tisch, wie im Ausland,
Ne ty plné éček, naši duši nám to ničí.
Nicht die voller E-Stoffe, das zerstört unsere Seele.
Chceme dýchat čistý vzduch, začínám být nepříčetný,
Wir wollen saubere Luft atmen, ich werde langsam unzurechnungsfähig,
Někde limit znečistění 8 krát překročený.
Irgendwo ist die Verschmutzungsgrenze 8-fach überschritten.
Chceme aby lidské zdraví bylo víc než průmysl,
Wir wollen, dass die menschliche Gesundheit mehr ist als die Industrie,
Víc než byznys a podnikatelský úmysl.
Mehr als Business und unternehmerische Absicht.
Naše Země pláče tak proč ji nikdo neslyší,
Unser Land weint, doch warum hört es niemand,
Stádo ovcí nevidí pravdu přehlíží,
Die Schafherde sieht nicht, ignoriert die Wahrheit,
Kdo jim řekne pravdu tak na prach ho spálí,
Wer ihnen die Wahrheit sagt, wird zu Staub verbrannt,
Známe cenu všeho, ale hodnotu ničeho.
Wir kennen den Preis von allem, aber den Wert von nichts.
Jsme otroci finančního systému peněz a lidí,
Wir sind Sklaven des Finanzsystems, des Geldes und der Leute,
Otevři svou mysl tohle je otázka cti,
Öffne deinen Geist, das ist eine Frage der Ehre,
Zodpovědnosti za budoucnost našich synů a dcer,
Der Verantwortung für die Zukunft unserer Söhne und Töchter,
Povstaň s láskou teď máš na výběr.
Erhebe dich mit Liebe, jetzt hast du die Wahl.
Chceme aby školství v dětech rozvíjelo tvořivost,
Wir wollen, dass das Bildungssystem in Kindern Kreativität fördert,
Vlastní názor, duševní zdraví, žádná složitost.
Eigene Meinung, seelische Gesundheit, keine Komplexität.
Nepotřebné informace zrušit oboje,
Unnötige Informationen, beides abschaffen,
Nedělejte z dětí memorující stroje.
Macht aus Kindern keine auswendig lernenden Maschinen.
Přestaňte nám ze západu tlačit propagandu,
Hört auf, uns die Propaganda aus dem Westen aufzudrängen,
Všechna média, ostuda, začněte být pravdivá,
Alle Medien, eine Schande, fangt an, wahrhaftig zu sein,
Nezávislá jako naši hrdinové legendy,
Unabhängig wie unsere Helden, Legenden,
Novináři nebuďte jen překladači agendy.
Journalisten, seid nicht nur Übersetzer der Agenda.
A dřív než začnem vyžadovat změnu tam venku,
Und bevor wir anfangen, Veränderung da draußen zu fordern,
Začněme sami u sebe, tam uvnitř.
Fangen wir bei uns selbst an, da drinnen.
Jenom tam zakoupíš tu nejcennější vstupenku,
Nur dort kaufst du die wertvollste Eintrittskarte,
Na cestu pravdy egu řekni tak uhni.
Auf dem Weg der Wahrheit, sag dem Ego, hau ab.
není místo pro sobectví a hloupost,
Es gibt keinen Platz mehr für Egoismus und Dummheit,
není čas, potřebujem odvahu a moudrost.
Es ist keine Zeit mehr, wir brauchen Mut und Weisheit.
Povstaň s láskou uvnitř svého svědomí,
Erhebe dich mit Liebe in deinem Gewissen,
Největším činem se stane evoluce vědomí!!!
Die größte Tat wird die Evolution des Bewusstseins sein!!!





Авторы: Marek Kaleta


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.