Revolta - Někdy Ztracený - перевод текста песни на немецкий

Někdy Ztracený - Revoltaперевод на немецкий




Někdy Ztracený
Manchmal Verloren
Člověk, tak mi upřímně pověz,
Mensch, sag mir ehrlich,
Jakou to lidstvo zlou pověst.
Welch schlechten Ruf hat die Menschheit?
Jestli vůbec cenu přes tu všechnu bolest
Ob es überhaupt Sinn macht, trotz all des Schmerzes,
Přát si, aby lidské existenci nebyl konec.
Sich zu wünschen, dass die menschliche Existenz kein Ende nimmt.
A seru na to, že nám prej kontrolujou mysl,
Und ich scheiße darauf, dass sie angeblich unseren Verstand kontrollieren,
Hledat všechnu vinu u těch nahoře nedává smysl.
Die ganze Schuld bei denen da oben zu suchen, macht keinen Sinn.
Když vidím s obuškem těžkooděnce,
Wenn ich sehe, wie ein schwer bewaffneter Polizist mit einem Knüppel
Jak bije do hlavy demonstranta s kytkou v ruce.
Einem Demonstranten mit einer Blume in der Hand auf den Kopf schlägt.
Když vidím, jak naši politici
Wenn ich sehe, wie unsere Politiker
Serou na budoucnost lidu, mají v píči krizi.
Auf die Zukunft des Volkes scheißen, die Krise ist ihnen egal.
Jsou to zločinci, co okrádají stát do dna,
Sie sind Verbrecher, die den Staat bis zum Grund ausrauben,
Někdy mám chuť stát se sniperem a začít jednat.
Manchmal habe ich Lust, Scharfschütze zu werden und zu handeln.
Ilumináti, pyramida, démoni, bankéři,
Illuminaten, Pyramide, Dämonen, Banker,
Mají možná prostředky, jak ovládat naší
Sie haben vielleicht die Mittel, um unsere
Mysl, tělo, duší a vědomí,
Gedanken, Körper, Seelen und unser Bewusstsein zu kontrollieren,
Ale koho vinit ze ztráty soucitu a svědomí?
Aber wem soll man die Schuld am Verlust von Mitgefühl und Gewissen geben?
Jak vysvětlit, že se člověk staví, jak ovce do řady,
Wie erklärt man, dass sich ein Mensch wie ein Schaf in die Reihe stellt,
že kopne člověka před klubem do hlavy.
dass er einem Menschen vor dem Club in den Kopf tritt.
Pro příklady zla nemusíme chodit daleko,
Für Beispiele des Bösen müssen wir nicht weit gehen,
Spousta z nás je tak zlá, že by dokázala ledacos.
Viele von uns sind so böse, dass sie zu allem fähig wären.
Být bohem, tak nás dávno opustím,
Wäre ich Gott, hätte ich uns längst verlassen,
Být přírodou, tak nás dávnou odsoudím,
Wäre ich die Natur, hätte ich uns längst verurteilt,
Být zvířetem, tak nás ze srdce nenávidím,
Wäre ich ein Tier, würde ich uns aus tiefstem Herzen hassen,
Být člověkem se svědomím, tak se konci lidstva nedivím.
Wäre ich ein Mensch mit Gewissen, würde mich das Ende der Menschheit nicht wundern.
Posloucháš moje slova, cítíš moji hudbu.
Du hörst meine Worte, fühlst meine Musik.
Ptám se, taky někdy kolem sebe cítíš humus?
Ich frage dich, fühlst du auch manchmal den Dreck um dich herum?
Taky někdy přemýšlíš, že lidstvo je jen virus?
Denkst du auch manchmal, dass die Menschheit nur ein Virus ist?
A že člověk není špatný, jen náš vymyšlený mýtus?
Und dass der Mensch nicht schlecht ist, nur unser erfundener Mythos?
Někdy napadá, že konec začíná
Manchmal kommt mir der Gedanke, dass das Ende beginnt
A moje svědomí nic nenamítá.
Und mein Gewissen hat nichts dagegen.
Taky si tak znechucený z lidí? Zařvi ááá!
Bist du auch so angeekelt von den Menschen? Schrei jaaa!
Že máš chuť se sebrat a utéct navždy, ááá!
Dass du Lust hast, alles stehen und liegen zu lassen und für immer wegzulaufen, jaaa!
Někam do přírody, někam do hor,
Irgendwo in die Natur, irgendwo in die Berge,
Do světa, kde ještě neexistuje motor.
In eine Welt, wo es noch keinen Motor gibt.
Daleko od systému a všech lidí,
Weit weg vom System und allen Menschen,
Někdy prostě mojí duši tohle všechno chybí.
Manchmal fehlt meiner Seele einfach all das.
Někdy, někdy prostě nevidím smysl,
Manchmal, manchmal sehe ich einfach keinen Sinn mehr,
Budím se zpocený a neovládám mysl.
Ich wache schweißgebadet auf und verliere die Kontrolle über meinen Verstand.
Někdy, někdy je ten pocit tak silný,
Manchmal, manchmal ist dieses Gefühl so stark,
že se cítím tak slabý a ztracený.
dass ich mich so schwach und verloren fühle.





Авторы: Marek Kaleta


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.