Eine Herde dummer Schafe sieht nicht, wohin es führt.
New World Order, po staletí se to plánuje.
New World Order, seit Jahrhunderten wird das geplant.
Evropská Unie
‒ fašistická mumie!
Europäische Union
‒ eine faschistische Mumie!
Peníze, možnosti, svoboda? Iluze.
Geld, Möglichkeiten, Freiheit? Illusion.
Myslíš, že jsi svobodný,
Du denkst, du bist frei,
Přitom dýcháš chemtrails
dabei atmest du Chemtrails
Dennodenně ze vzduchu,
Tag für Tag aus der Luft,
O tom nemáš ani pojem.
davon hast du keine Ahnung.
Stejně jako, že jedenácté září
Genau wie, dass der elfte September
Má na svědomí americká vláda,
von der amerikanischen Regierung verschuldet wurde,
žádný Bin Ládin, žádná Al-Káida.
kein Bin Laden, keine Al-Qaida.
Pravý teroristi chodí v sakách za sta tisíce,
Die wahren Terroristen tragen Anzüge für hunderttausende,
Nebuď hloupý, je jedno jestli vládne levice či pravice.
sei nicht dumm, es ist egal, ob links oder rechts regiert.
Je to falešný pocit, že žijem v demokracii,
Es ist ein falsches Gefühl, dass wir in einer Demokratie leben,
Politici jsou jen figurky korporacií.
Politiker sind nur Marionetten der Konzerne.
Udržovat lidi ve strachu, je nástroj, jak je ovládat.
Die Menschen in Angst zu halten, ist ein Werkzeug, um sie zu kontrollieren.
Terorismus globální oteplování
- nasrat!
Terrorismus, globale Erwärmung
- scheiß drauf!
Ptačí chřipka, prasečí, všechno to byla lež,
Vogelgrippe, Schweinegrippe, alles war eine Lüge,
Bill Gates řekl, vakcíny měly zredukovat svět.
Bill Gates sagte, Impfstoffe sollten die Welt reduzieren.
Dávno nejde v politice o zájmy občanů,
Es geht in der Politik längst nicht mehr um die Interessen der Bürger,
Ale o zisk bohatých, elitářů, bankéřů.
sondern um den Profit der Reichen, der Eliten, der Banker.
Televize, média, show-byznys, kecy,
Fernsehen, Medien, Showbusiness, Geschwätz,
Falešná propaganda, lidi žijou ve lži!
falsche Propaganda, die Menschen leben in einer Lüge!
(Televizní spoty
‒ překlad)
(Fernsehspots
‒ Übersetzung)
‒ Průmysl vůbec nezajímáte!
‒ Die Industrie interessiert sich überhaupt nicht für dich!
‒ Nový světový řád.
‒ Neue Weltordnung.
‒ Jde o konspiraci.
‒ Es geht um eine Verschwörung.
‒ To, čím trpí lidstvo, je masová hypnotizace. Jsme hypnotizovaní lidmi, jako jsou tihle. Novináři, politici, učitelé.
‒ Das, woran die Menschheit leidet, ist Massenhypnose. Wir sind hypnotisiert von Leuten wie diesen. Journalisten, Politikern, Lehrern.
‒ Nasrat na hudbu, poslouchej slova v tomhle songu.
‒ Scheiß auf die Musik, hör auf die Worte in diesem Song, meine Süße.
Od mala tě učí "snaž se být ve všem nejlepší,"
Von klein auf lehren sie dich: "Strebe danach, in allem der Beste zu sein,"
Potom to tak dopadá, každý chce být největší.
dann kommt es so, dass jeder der Größte sein will.
Vymyté mozky, žádné duševní hodnoty,
Gehirngewaschene Köpfe, keine geistigen Werte,
Všichni chcou jen auta, baráky, úspěchy.
alle wollen nur Autos, Häuser, Erfolge.
Bankéř, manažer, má peněz víc než dost,
Banker, Manager, haben mehr als genug Geld,
Dennodenně na burze, žádný přínos pro společnost.
Tag für Tag an der Börse, kein Beitrag für die Gesellschaft.
Chudým zemím poskytují půjčky, vytvářejí dluhy,
Sie geben armen Ländern Kredite, schaffen Schulden,
Aby jim pak vzali i to poslední od huby.
um ihnen dann auch noch das Letzte vom Mund wegzunehmen.
Zatímco vědec, který celý život hledá lék na rakovinu,
Während ein Wissenschaftler, der sein ganzes Leben lang nach einem Heilmittel gegen Krebs sucht,
Nemá z peněz ani polovinu.
nicht einmal die Hälfte des Geldes hat.
Nikoho nezajímá, že peníze jsou podvod,
Niemanden interessiert es, dass Geld Betrug ist,
že je všechno na dluh, a že je konec hodnot.
dass alles auf Schulden basiert und dass es ein Ende der Werte gibt.
Lidi jsou posedlí materiální hodnotou,
Die Menschen sind besessen von materiellen Werten,
Přesně to byl plán, jste jen poslušnou ovečkou.
genau das war der Plan, du bist nur ein gehorsames Schäfchen, meine Liebe.
Lidi tráví v práci stále víc a víc času,
Die Menschen verbringen immer mehr Zeit bei der Arbeit,
Nemaj čas na děti, zdraví, duševní krásu.
sie haben keine Zeit für Kinder, Gesundheit, geistige Schönheit.
Z dětí vyrůstají dementi bez morálních hodnot,
Aus Kindern werden Deppen ohne moralische Werte,
Vyrůstá jen další naprogramovaný robot.
es wächst nur ein weiterer programmierter Roboter heran.
Odsuzujete ty děti, já odsuzuju společnost!
Ihr verurteilt diese Kinder, ich verurteile die Gesellschaft!
Jak můžete chtít, aby ze špatného kořenu vyrostl krásný strom?
Wie könnt ihr erwarten, dass aus einer schlechten Wurzel ein schöner Baum wächst?
Žijeme v ekonomickém otroctví!
Wir leben in wirtschaftlicher Sklaverei!
Školství! Smetiště nepotřebných informací.
Schulwesen! Müllhalde unnötiger Informationen.
Zapomeň na vlastní názor, nevymýšlej, nevytvářej,
Vergiss deine eigene Meinung, denk nicht nach, erschaffe nichts,
Pokud tě to neuživí, rychle na to zapomínej!
wenn es dich nicht ernährt, vergiss es schnell!
(Televizní spoty
‒ překlad)
(Fernsehspots
‒ Übersetzung)
‒ Protože tento svět se ta velmi krátkou dobu změní, Rossi, a za velmi krátké období. A to tehdy, až všichni začnou dělat to, o čem ví, že je správné a skoncují s tím každodenním a nekonečným rozhodováním, co je pro mě správné v dané situaci.
‒ Weil diese Welt sich in sehr kurzer Zeit verändern wird, Rossi, und in einem sehr kurzen Zeitraum. Und zwar dann, wenn alle anfangen, das zu tun, was sie für richtig halten, und mit diesen täglichen und endlosen Entscheidungen aufhören, was in der jeweiligen Situation für mich richtig ist.
Lidi ve světě teď dostávaj obuškem po hlavě,
Die Menschen in der Welt bekommen jetzt Knüppel auf den Kopf,
Za to, že demonstrujou v míru a pokojně
dafür, dass sie friedlich und gewaltfrei demonstrieren
Proti korupci, chcou zastavit ten hnus.
gegen Korruption, sie wollen diesen Mist stoppen.
Tohle je svoboda? Tohle je fašismus!
Das ist Freiheit? Das ist Faschismus!
V televizi tohle neuvidíš ani náhodou,
Im Fernsehen wirst du das nicht sehen, nicht mal zufällig,
Jenom ti nejvyšší rozhodujou, co nám ukážou.
nur die Obersten entscheiden, was sie uns zeigen.
Lidi jsou masově hypnotizovaní,
Die Menschen werden massenhaft hypnotisiert,
Skrz média, reklamy, jsou oblbováni!
durch Medien, Werbung, werden sie verblödet!
Bez informace populace pro zisky,
Ohne Information, die Bevölkerung für Profite,
Z peněz se stal hlavní motor naší, vaší mysli.
Geld wurde zum Hauptantrieb unseres, eures Geistes.
Aby odvedli pozornost od důležitých faktů,
Um die Aufmerksamkeit von wichtigen Fakten abzulenken,
Jako devastace našich přírodních zdrojů.
wie der Zerstörung unserer natürlichen Ressourcen.
Vždycky tu byl někdo, kdo chtěl ovládat celý svět,
Es gab immer jemanden, der die ganze Welt kontrollieren wollte,
Nebuď naivní, stejně je tomu i dnes.
sei nicht naiv, so ist es auch heute.
Od starověkých faraonů, po královnu Anglie.
Von den alten Pharaonen bis zur Königin von England.
Ilumináti, jejich pokrevní linie!
Illuminaten, ihre Blutlinie!
Ten kdo chce mír je prej naivní utopista,
Wer Frieden will, ist angeblich ein naiver Utopist,
Do systému neschopný se zařadit pacifista.
ein Pazifist, der sich nicht ins System einfügen kann.
Kdo ukáže pravdu je konspirační blázen
Wer die Wahrheit zeigt, ist ein verrückter Verschwörungstheoretiker, Schätzchen
A ten, kdo je odsuzuje, má stometrový bazén.
und wer sie verurteilt, hat einen hundert Meter langen Pool.
Chudoba zabíjí dennodenně víc než všechny války v historii,
Armut tötet täglich mehr als alle Kriege in der Geschichte,
Za to není nikdo zodpovědný?!
dafür ist niemand verantwortlich?!
Jedno procento lidí vlastní čtyřicet procent bohatství,
Ein Prozent der Menschen besitzt vierzig Prozent des Reichtums
Celé této zeměkoule, to je šílenství!
dieser ganzen Erde, das ist Wahnsinn!
(Televizní spoty)
(Fernsehspots)
‒ Tenhle svět je
‒ a když říkám "tenhle svět", myslím to doopravdy, nemyslím to v ideálním slova smyslu.
‒ Diese Welt ist
‒ und wenn ich "diese Welt" sage, meine ich das wirklich, ich meine es nicht im idealen Sinne.
‒ Myslím to doopravdy o každém dnu, každé maličkosti, kterou uděláte.
‒ Ich meine es wirklich, jeden Tag, jede Kleinigkeit, die du tust.
‒ Dej, dej, dej! Všichni teď ustupte!
‒ Gib, gib, gib! Jetzt alle zurücktreten!
‒ Každý se to učí ve škole, učí se to úplně všude.
‒ Jeder lernt das in der Schule, man lernt es überall.
‒ Je to jak velký byznys: Chcete být úspěšní? Chcete být jako Trump?
‒ Es ist wie ein großes Geschäft: Willst du erfolgreich sein? Willst du wie Trump sein?
‒ Dej, dej, dej, tlač, tlač, tlač, běž, běž, běž, znič, znič, znič. Takové to je snad pořád.
‒ Gib, gib, gib, drück, drück, drück, lauf, lauf, lauf, zerstöre, zerstöre, zerstöre. So ist es doch immer.
‒ Tohle neumí nikdo zastavit, chápete? Tím myslím, pojďme s tím skoncovat. Každý je dost chytrý na to, aby to věděl.
‒ Das kann niemand aufhalten, verstehst du? Ich meine, lasst uns damit aufhören. Jeder ist schlau genug, um das zu wissen.
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.