Revolta - Zahoď Masku 2 - перевод текста песни на немецкий

Zahoď Masku 2 - Revoltaперевод на немецкий




Zahoď Masku 2
Wirf die Maske ab 2
Zase plácali po ramenou,
Wieder haben sie dir auf die Schulter geklopft,
A teď chcou ti samí vidět na kolenou.
Und jetzt wollen dieselben dich auf den Knien sehen.
Vždycky po úspěchu přijde odveta,
Nach jedem Erfolg kommt die Vergeltung,
Nikdy nepřestávej věřit, že jsi Revolta.
Hör niemals auf zu glauben, dass du Revolta bist.
Nikdy i kdyby šli proti tobě všichni,
Niemals, auch wenn alle gegen dich sind,
I kdyby na tebe řvali chcípni.
Auch wenn sie dich anschreien, du sollst krepieren.
Na to jsi konečně zvykni,
Daran hast du dich endlich gewöhnt,
Budou se snažit zničit.
Sie werden versuchen, dich zu zerstören.
A stěžovat si nemá smysl, věř mi,
Und sich zu beschweren hat keinen Sinn, glaub mir,
život ještě párkrát pošle k zemi,
Das Leben wird dich noch ein paar Mal zu Boden werfen,
Ale nenechá ležet a brečet,
Aber es wird dich nicht liegen lassen und weinen,
To je na tobě začít kulhat nebo zase běžet.
Es liegt an dir, zu humpeln oder wieder zu rennen.
Nezapomeň na všechnu tu dřinu,
Vergiss all die Mühe nicht,
Všechen ten pot, slzy, krev a bídu.
All den Schweiß, die Tränen, das Blut und das Elend.
A zapomeň, že jsi chudák oběť,
Und vergiss, dass du ein armes Opfer bist,
Nikdo ti neublížil víc než ty sám sobě.
Niemand hat dir mehr wehgetan als du dir selbst.
Každý velký člověk zažívá ten proces,
Jeder große Mensch erlebt diesen Prozess,
Pokud nejsi vítěz, tak to ještě není konec.
Wenn du kein Sieger bist, ist es noch nicht das Ende.
Bez tvrdých ran bojovník nemá pověst,
Ohne harte Schläge hat ein Krieger keinen Ruf,
Stejně vždycky nejvíc posílila bolest.
Am meisten hat dich immer der Schmerz gestärkt.
A nezapomeň, kdo jsi a kde je tvoje cesta,
Und vergiss nicht, wer du bist und wo dein Weg ist,
Cesta bojovníka není hezká.
Der Weg eines Kriegers ist nicht schön.
Znova najdi síly zdroj, kurva,
Finde wieder die Quelle der Kraft, verdammt,
Vstávej tohle je tvůj boj.
Steh auf, das ist dein Kampf.
(Martin Šafařík)
(Martin Šafařík)
Pro všechny sny, pro všechny názory zapomínáš žít. Dostáváš rány, co tak bolí, nejde je skrýt.
Für all die Träume, für all die Meinungen vergisst du zu leben. Du bekommst Schläge, die so weh tun, du kannst sie nicht mehr verbergen.
Bolest chce vtáhnout do strachu, že zůstaneš sám, abys nešel dál a zůstal si stát.
Der Schmerz will dich in die Angst ziehen, dass du allein bleibst, damit du nicht weitergehst und stehen bleibst.
Nasrat!
Scheiß drauf!
(Revolta)
(Revolta)
Dostaneš rány pod pas za to, že jsi velký kápo,
Du bekommst Schläge unter die Gürtellinie, weil du ein großer Boss bist,
Za to, že jsi lítáš moc vysoko na to,
Weil du zu hoch fliegst, als dass
Aby ti někdo dosáhl na bradu kámo,
Dir jemand ans Kinn fassen könnte, Kumpel,
Jenže ani tisíc ran ještě není K.O.
Aber tausend Schläge sind noch kein K.O.
Lidi s dobrým srdcem budou čelit útokům,
Menschen mit gutem Herzen werden Angriffen ausgesetzt sein,
Těch s falešným ksichtem bez úroků.
Von denen mit falschem Gesicht ohne Zinsen.
Buď stále připravený na rány ze zadu, zprava, zleva,
Sei immer bereit für Schläge von hinten, von rechts, von links,
Zespod, shora, zrada každodenní strava.
Von unten, von oben, Verrat ist die tägliche Nahrung.
A zvládl si to jednou a zvládneš to zas,
Und du hast es einmal geschafft, und du wirst es wieder schaffen,
Zvládneš to teď a zvládneš to i za den, rok, kdykoli, je to jenom o tom si pro to svoje přes hory.
Du schaffst es jetzt, und du schaffst es in einem Tag, einem Jahr, jederzeit, es geht nur darum, über die Berge zu gehen.
Nepřestávat nikdy se děje, co se děje,
Niemals aufhören, egal was passiert,
A nezáleží kolik lidí ti nepřeje.
Und es ist egal, wie viele Leute dir nichts gönnen.
Jediný na kom záleželo jsi byl ty,
Der Einzige, der zählte, warst du,
Tvoje víra, síla, tvoje myšlenky.
Dein Glaube, deine Stärke, deine Gedanken.
Ano musíš být ochotný zažít cokoli,
Ja, du musst bereit sein, alles zu erleben,
Budovat velké věci, někdy to bolí,
Große Dinge aufzubauen, manchmal tut es weh,
Podrazy, pády, pomluvy a zrada,
Hinterhalte, Stürze, Verleumdungen und Verrat,
Faleš a špína házená na tvoje záda.
Falschheit und Schmutz, die dir in den Rücken geworfen werden.
A řekni, co jsi čekal, vždyť tuhle cestu sis ty sám vybral.
Und sag mir, was hast du erwartet, du hast dir diesen Weg selbst ausgesucht.
Velké cíle, velké překážky, takže makej překážky poznaj tvoje podrážky.
Große Ziele, große Hindernisse, also streng dich an, damit die Hindernisse deine Sohlen kennenlernen.
(Martin Šafařík)
(Martin Šafařík)
Pro všechny sny, pro všechny názory zapomínáš žít. Dostáváš rány, co tak bolí, nejde je skrýt. Bolest chce vtáhnout do strachu, že zůstaneš sám, abys nešel dál a zůstal si stát.
Für all die Träume, für all die Meinungen vergisst du zu leben. Du bekommst Schläge, die so weh tun, du kannst sie nicht mehr verbergen. Der Schmerz will dich in die Angst ziehen, dass du allein bleibst, damit du nicht weitergehst und stehen bleibst.
Jenže ty víš, že jsi to ty, kdo musí jít dál, život je tvrdá cesta, je to hra ty musíš být hráč. Překážky tvrdé pády nedělej, že to neznáš, říkal si sám, že to nikdy nevzdáš.
Aber du weißt, dass du es bist, der weitergehen muss, das Leben ist ein harter Weg, es ist ein Spiel, du musst ein Spieler sein. Hindernisse, harte Stürze, tu nicht so, als ob du das nicht kennst, du hast dir selbst gesagt, dass du niemals aufgibst.
Ty se přece nikdy nevzdáš
Du gibst doch niemals auf.





Авторы: Marek Kaleta, Petr Stastny, Martin Safarik


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.