Revolta feat. Petra Sixtová - Zpátky na začátek - перевод текста песни на немецкий

Zpátky na začátek - Revolta feat. Petra Sixtováперевод на немецкий




Zpátky na začátek
Zurück zum Anfang
Náš život hoří silnou touhou
Unser Leben brennt mit starker Sehnsucht,
Za sebou cestu zlem dlouhou
Hinter uns ein langer Weg des Bösen.
Naše duše volá vrať se zpátky
Unsere Seele ruft, komm zurück,
Pokojně zadními vrátky, zpátky domů
Friedlich durch die Hintertür, zurück nach Hause.
Chci to všechno mít, pak teprv můžu jít
Ich will das alles haben, erst dann kann ich gehen,
Chci to, být někdo pak můžu šťastný být
Ich will es, jemand sein, dann kann ich glücklich sein.
Tohle není pravda, tohle nejsem
Das ist nicht die Wahrheit, das bin nicht ich,
Tohle je jen skořápka člověka kterého nechci znát
Das ist nur die Hülle eines Menschen, den ich nicht kennen will.
párkrát jsem to pochopil, pak jsem zase zapoměl
Schon ein paar Mal habe ich es verstanden, dann habe ich es wieder vergessen.
Víckrát jsem to pokazil a ten život zabolel
Ich habe es öfter vermasselt und das Leben tat weh.
Tak to bývá člověk zapomíná
So ist es nun mal, der Mensch vergisst,
Díky za to, že mi to moje nitro připomíná
Danke dafür, dass mein Inneres mich daran erinnert.
Že lepší než být někdo je se ptát kdo
Dass es besser ist, sich zu fragen, wer man ist, als jemand zu sein,
Jsem abych nežil v omylu a nebyl ten
Um nicht in einem Irrtum zu leben und nicht der zu sein,
Co, se neptá kdo a hraje divadlo
Der sich nicht fragt, wer er ist, und Theater spielt,
Za které je honorářem krásné ego
Wofür ein schönes Ego die Belohnung ist.
Které stále roste a je stále silnější
Das immer weiter wächst und immer stärker wird,
V očích, které milujou cestu povrchní
In den Augen, die den oberflächlichen Weg lieben,
Tohle není pro mě, tu máš na památku
Das ist nichts mehr für mich, hier, nimm es als Andenken.
Všechny ty cesty stejně jednou skončí na začátku
Alle diese Wege enden irgendwann am Anfang.
Náš život hoří silnou touhou
Unser Leben brennt mit starker Sehnsucht,
Za sebou cestu zlem dlouhou
Hinter uns ein langer Weg des Bösen.
Naše duše volá vrať se zpátky
Unsere Seele ruft, komm zurück,
Pokojně zadními vrátky, zpátky domů
Friedlich durch die Hintertür, zurück nach Hause.
Na začátku tam kde jsme byly neviní
Am Anfang, dort, wo wir unschuldig waren,
Najivní, čím to že se časem všechno promění
Naiv, wie kommt es, dass sich mit der Zeit alles verändert?
Z dětí co září energií a úsměvem
Aus Kindern, die vor Energie und Lächeln strahlen,
V ovce co se řídí prestiží a úspěchem
Werden Schafe, die sich nach Prestige und Erfolg richten,
Který stejně odejde jednou v zapomění
Der sowieso irgendwann in Vergessenheit gerät.
Rodíme se nazí, umíráme nazí
Wir werden nackt geboren, wir sterben nackt,
Rodíme se jako originál, umíráme jako kopie
Wir werden als Original geboren, wir sterben als Kopie,
Návodu cesty ke štěstí, který je jen folie
Einer Anleitung zum Glück, die nur Fassade ist.
Pokuď neotevřeš mysl systém ti ji jednou rozbije
Wenn du deinen Geist nicht öffnest, wird das System ihn irgendwann zerstören,
A jak se tak koukám,
Und wie ich so schaue,
Dívám se kolem sebe a stále doufám
Schaue ich mich um und hoffe immer noch,
že ještě není pozdě a proto bouchám
Dass es noch nicht zu spät ist, und deshalb klopfe ich.
Na dveře vaších srdcí a svědomí
An die Türen eurer Herzen und Gewissen,
Další bod evoluce musí být evoluce vědomí
Der nächste Punkt der Evolution muss die Evolution des Bewusstseins sein,
Proto prosím sám sebe abych zůstal klidný
Deshalb bitte ich mich selbst, ruhig zu bleiben,
A prosím tím i tebe abys zůstal silný
Und ich bitte dich dadurch auch, stark zu bleiben, meine Liebe.
Náš život hoří silnou touhou
Unser Leben brennt mit starker Sehnsucht,
Za sebou cestu zlem dlouhou
Hinter uns ein langer Weg des Bösen.
Naše duše volá vrať se zpátky
Unsere Seele ruft, komm zurück,
Pokojně zadními vrátky, zpátky domů
Friedlich durch die Hintertür, zurück nach Hause.
Dost silný na to abys jednou pochopil
Stark genug, um irgendwann zu verstehen,
že povrch naši loď nitra lásky potopil
Dass die Oberfläche unser Schiff der inneren Liebe versenkt hat,
že povrch by měl naše nitro chránit
Dass die Oberfläche unser Inneres schützen sollte,
A ne vyplout na povrch mu před očima druhých bránit
Und nicht auftauchen, um es vor den Augen anderer zu verbergen.
Naše duše prosí opravte tu poruchu
Unsere Seele bittet, behebt diesen Fehler,
Ego, ambice, úspěch žijem na povrchu
Ego, Ehrgeiz, Erfolg, wir leben an der Oberfläche,
V jádru všichni dobří ale uvěznění
Im Kern alle gut, aber gefangen,
Akorát ty mříže nejsou viděny
Nur die Gitter sind nicht sichtbar.
Protože co je horší než si mylet že si svobodný
Denn was ist schlimmer, als zu glauben, frei zu sein,
Přitom zkalamaný, do sebe zavřený
Dabei betrogen, in sich gekehrt,
Na povrchu vypadá že to tak není
Oberflächlich sieht es nicht so aus,
Ale bojíš se si přiznat že si z toho světa vystrašený
Aber du hast Angst, dir einzugestehen, dass du von dieser Welt verängstigt bist.
Protože jednodušší je hrát si na kovboje
Weil es einfacher ist, Cowboy zu spielen,
Nasadit masku aby nikdo neviděl to co je
Eine Maske aufzusetzen, damit niemand sieht, was
V hloubi tvojí duše
In der Tiefe deiner Seele ist,
Chce to vyplout na povrch, propojit mysl a srdce
Es will an die Oberfläche, Geist und Herz verbinden.
Náš život hoří silnou touhou
Unser Leben brennt mit starker Sehnsucht,
Za sebou cestu zlem dlouhou
Hinter uns ein langer Weg des Bösen.
Naše duše volá vrať se zpátky
Unsere Seele ruft, komm zurück,
Pokojně zadními vrátky, zpátky domů
Friedlich durch die Hintertür, zurück nach Hause.
Zpátky domů
Zurück nach Hause.
Zpátky domů
Zurück nach Hause.





Авторы: Marek Kaleta, Petra Sixtova


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.