Revólver - No hay mañanas (Version acustica solo Carlos Goñi) - перевод текста песни на немецкий

No hay mañanas (Version acustica solo Carlos Goñi) - Revólverперевод на немецкий




No hay mañanas (Version acustica solo Carlos Goñi)
Es gibt kein Morgen (Akustikversion nur Carlos Goñi)
Visten de negro
Sie kleiden sich in Schwarz
Y aunque se nos pegue el luto
Und auch wenn die Trauer an uns klebt
Seguir riendo
Weiter lachen
Antes me acuesto otra vez
Lieber lege ich mich wieder hin
Y lo comienzo de nuevo
Und fange von Neuem an
Pero no permito a un día cualquiera
Aber ich erlaube keinem beliebigen Tag
Tomarme el pelo
Mich auf den Arm zu nehmen
¿Dónde te dejaste el alma?
Wo hast du deine Seele gelassen?
¿A quién vendiste el corazón?
An wen hast du das Herz verkauft?
No hay mañanas, no hay mañanas
Es gibt kein Morgen, es gibt kein Morgen
Hoy es hoy
Heute ist heute
¿Cuándo se apagó la llama?
Wann ist die Flamme erloschen?
¿Cuando el fuego y el calor?
Wann das Feuer und die Wärme?
No hay mañanas, no hay mañanas
Es gibt kein Morgen, es gibt kein Morgen
Mirada al infinito abierta
Blick ins Unendliche offen
Pero esquinada y esquiva
Aber ausweichend und flüchtig
Cuanto mas cerca te pones
Je näher du kommst
Más te busca la salida y no hay.
Desto mehr suchst du den Ausgang und es gibt keinen.
Pájaros de mal agüero,
Unglücksvögel,
Tan solo buenos y malos,
Nur gute und schlechte,
Y éste más que un ave profeta parece
Und dieser hier scheint mehr als ein prophetischer Vogel
Un pajillero de barrio
Ein kleiner Wichser aus der Nachbarschaft
Trapichero menudente
Kleiner Schieber
Aprendiz de trapecista de ciudad
Lehrling eines Stadt-Trapezkünstlers
Correcalles, buscavidas
Straßenläufer, Überlebenskünstler
Al albur de los caprichos del destino caminan
Sie wandeln auf Gedeih und Verderb der Launen des Schicksals
Por el filo de un cuchillo
Auf Messers Schneide
Tan perdido como todos, campeón
Genauso verloren wie alle, Champion
Pero no por eso vamos jodiendo
Aber deswegen gehen wir [anderen] nicht auf den Sack
Esa es la puta cuestión... ¿entiendes, mi rey?
Das ist die verdammte Frage... verstehst du, mein König?
¿Dónde te dejaste el alma?
Wo hast du deine Seele gelassen?
¿A quién vendiste el corazón?
An wen hast du das Herz verkauft?
No hay mañanas, no hay mañanas
Es gibt kein Morgen, es gibt kein Morgen
Hoy es hoy
Heute ist heute
¿Cuándo se apagó la llama?
Wann ist die Flamme erloschen?
¿Cuando el fuego y el calor?
Wann das Feuer und die Wärme?
No hay mañanas, no hay mañanas
Es gibt kein Morgen, es gibt kein Morgen
Antes me acuesto otra vez
Lieber lege ich mich wieder hin
Y lo comienzo de nuevo
Und fange von Neuem an
Pero no permito a un bobo cualquiera
Aber ich erlaube keinem beliebigen Dummkopf
Tomarme el pelo
Mich auf den Arm zu nehmen
¿Dónde te dejaste el alma?
Wo hast du deine Seele gelassen?
¿A quién vendiste el corazón?
An wen hast du das Herz verkauft?
No hay mañanas, no hay mañanas
Es gibt kein Morgen, es gibt kein Morgen
Hoy es hoy
Heute ist heute
¿Cuándo se apagó la llama?
Wann ist die Flamme erloschen?
¿Cuando el fuego y el calor?
Wann das Feuer und die Wärme?
No hay mañanas, no hay mañanas
Es gibt kein Morgen, es gibt kein Morgen





Авторы: Carlos Javier Crespo Goni


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.