Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Princesas o mendigos (Version acustica con Cuco Perez)
Prinzessinnen oder Bettler (Akustikversion mit Cuco Perez)
Entre
sus
miedos
y
los
míos
Zwischen
ihren
Ängsten
und
meinen
Rendimos
puentes
dispuestos
a
cruzar
Bauten
wir
Brücken,
bereit
zu
überqueren
Abismos
y
allí
nuestro
destino
Abgründe,
und
dort
unser
Schicksal
Pidiendo
auxilio
en
medio
del
caudal
Um
Hilfe
rufend
inmitten
der
Strömung
Sumamos
la
fuerza
del
coraje
Wir
addierten
die
Kraft
des
Mutes
Restamos
la
de
la
traición
Zogen
die
des
Verrats
ab
Multiplicamos
el
respeto
Multiplizierten
den
Respekt
Cerrando
el
paso
a
ninguna
división
Verschlossen
den
Weg
jeglicher
Trennung
Ricos
en
ser
o
no
ser
Reich
im
Sein
oder
Nichtsein
Para
ambos
princesas
o
mendigos
Für
uns
beide,
Prinzessinnen
oder
Bettler
Que
los
dos
estamos
vivos
Dass
wir
beide
am
Leben
sind
Se
nos
vuelve
a
olvidar
otra
vez
Vergessen
wir
wieder
einmal
Se
nos
vuelve
a
olvidar
otra
vez
Vergessen
wir
wieder
einmal
Que
los
dos
estamos
vivos
Dass
wir
beide
am
Leben
sind
Caminamos
por
el
filo
de
un
cuchillo
Wir
gingen
auf
Messers
Schneide
Cuando
tocaba
pero
cogiéndonos
las
manos
Wenn
es
sein
musste,
aber
hielten
uns
an
den
Händen
Y
hoy
después
de
casi
veinte
años
Und
heute,
nach
fast
zwanzig
Jahren
De
otra
forma
no
sabemos
caminar
Wissen
wir
nicht
anders
zu
gehen
Después
de
que
mis
sólidos
defectos
Nachdem
meine
soliden
Fehler
Se
rindieran
con
tachas
y
costuras
Sich
mit
ihren
Makeln
und
Narben
ergaben
Después
de
que
el
levante
nos
brindara
Nachdem
der
Ostwind
uns
schenkte
Días
azules
sin
mucha
mar
Blaue
Tage
ohne
viel
Meer
Ricos
en
ser
o
no
ser
Reich
im
Sein
oder
Nichtsein
Para
ambos
princesas
o
mendigos
Für
uns
beide,
Prinzessinnen
oder
Bettler
Que
los
dos
estamos
vivos
Dass
wir
beide
am
Leben
sind
Se
nos
vuelve
a
olvidar
otra
vez
Vergessen
wir
wieder
einmal
Se
nos
vuelve
a
olvidar
otra
vez
Vergessen
wir
wieder
einmal
Que
los
dos
Dass
wir
beide
Que
los
dos
Dass
wir
beide
Que
los
dos
estamos
vivos
Dass
wir
beide
am
Leben
sind
El
único
futuro
que
me
queda
Die
einzige
Zukunft,
die
mir
bleibt
Es
un
presente
pringado
de
deseos
Ist
eine
Gegenwart
voller
Wünsche
Después
de
vivir
aquí
contigo
Nachdem
ich
hier
mit
dir
gelebt
habe
Tocar
el
cielo
sería
un
paso
atrás
Wäre
den
Himmel
zu
berühren
ein
Schritt
zurück
Nos
sabemos
con
el
premio
en
el
bolsillo
Wir
wissen,
dass
wir
den
Preis
in
der
Tasche
haben
Cariño
queda
tanto
que
contar
Liebling,
es
gibt
noch
so
viel
zu
erzählen
Pongamos
de
acuerdo
nuestras
almas
Bringen
wir
unsere
Seelen
in
Einklang
Hasta
que
vuelen
un
poco
más
Bis
sie
ein
wenig
höher
fliegen
Ricos
en
ser
o
no
ser
Reich
im
Sein
oder
Nichtsein
Para
ambos
princesas
o
mendigos
Für
uns
beide,
Prinzessinnen
oder
Bettler
Que
los
dos
estamos
vivos
Dass
wir
beide
am
Leben
sind
Se
nos
vuelve
a
olvidar
otra
vez
Vergessen
wir
wieder
einmal
Se
nos
vuelve
a
olvidar
otra
vez
Vergessen
wir
wieder
einmal
Que
los
dos
Dass
wir
beide
Que
los
dos
Dass
wir
beide
Que
los
dos
estamos
vivos
Dass
wir
beide
am
Leben
sind
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Carlos Javier Crespo Goni
Альбом
Argán
дата релиза
29-03-2011
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.