Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Fuga Del Año (feat. Los Nuevos Rebeldes)
Die Flucht des Jahres (feat. Los Nuevos Rebeldes)
A
las
cero
tres,
Um
drei
Uhr
null,
Con
cinco
minutos,
Mit
fünf
Minuten,
Sonó
la
alarma
allá
en
Aguaruto.
Ging
der
Alarm
dort
in
Aguaruto
los.
Nombraré
los
nombres
también
los
Ich
nenne
die
Namen
und
auch
die
Apodos,
se
descuidaron
se
los
comió
el...
Lobo.
Spitznamen,
sie
waren
unachtsam,
der
Wolf
hat
sie
sich
geschnappt...
Los
del
penal
ni
se
dieron
cuenta,
Die
vom
Gefängnis
bemerkten
es
nicht
einmal,
Como
uniformados
pasaron
la
puerta.
Wie
Uniformierte
gingen
sie
durch
die
Tür.
Serían
compadres,
Vielleicht
waren
sie
Kumpel,
Serían
amigos,
Vielleicht
waren
sie
Freunde,
Tal
vez
compañeros
del
mismo
castigo,
Vielleicht
Kameraden
derselben
Strafe,
Esto
ya
me
suena
muy
conocido,
Das
kommt
mir
schon
sehr
bekannt
vor,
Un
sinaloense
nos
es
pa'
estar
cautivo.
Ein
Sinaloenser
ist
nicht
dafür
gemacht,
gefangen
zu
sein.
La
fuga
del
año
tenía
que
pasar.
Die
Flucht
des
Jahres
musste
geschehen.
Otra
vez
el
caso
aquí
en
Culiacán.
Wieder
dieser
Fall
hier
in
Culiacán.
No
levanten
polvo
tampoco
hagan
humo,
Wirbelt
keinen
Staub
auf,
macht
auch
keinen
Rauch,
Le
abrieron
candados
uno
por
uno,
eran
los
trazos
de
un
plan
maestro,
Sie
öffneten
ihm
die
Schlösser,
eins
nach
dem
anderen,
das
waren
die
Züge
eines
Meisterplans,
Y
eso
que
ninguno
estudió
pa'
arquitecto,
Und
das,
obwohl
keiner
von
ihnen
Architektur
studiert
hat,
Eso
es
lo
que
pasa
cuando
echas
cabeza,
Das
ist,
was
passiert,
wenn
man
den
Kopf
benutzt,
Se
junto
el
talento
con
la
inteligencia.
Talent
traf
auf
Intelligenz.
Dos
sombras
pasaron
entre
los
pasillos
pero
no
corrieron,
Zwei
Schatten
huschten
durch
die
Gänge,
aber
sie
rannten
nicht,
No
iban
muy
tranquilos,
al
hacer
sus
cuentas
faltaron
dos
reos,
Sie
gingen
sehr
ruhig,
beim
Nachzählen
fehlten
zwei
Häftlinge,
Pero
se
hicieron
como
que
no
vieron,
Aber
sie
taten
so,
als
hätten
sie
nichts
gesehen,
Con
esta
fuga
quedó
comprobado,
Mit
dieser
Flucht
wurde
bewiesen,
Aquí
los
billetes
son
los
que
mandaron.
Hier
hat
das
Geld
regiert.
Tal
vez
en
la
sierra,
o
en
la
ciudad,
solo
Dios
sabe
dónde
estarán.
Vielleicht
in
der
Sierra
oder
in
der
Stadt,
nur
Gott
weiß,
wo
sie
sein
werden.
Unas
cervezas
pal
caloron,
estando
afuera
me
saben
mejor,
Ein
paar
Bierchen
gegen
die
Hitze,
draußen
schmecken
sie
mir
besser,
Allá
por
Julio
recuerden
la
fecha,
Erinnert
euch
an
das
Datum,
damals
im
Juli,
Después
de
Mayo
las
lluvias
comienzan.
Nach
dem
Mai
beginnt
die
Regenzeit.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.