Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mirar, Comer y Callar
Schauen, Essen und Schweigen
Nunca
pensé
ser
el
centro
de
atención
cuando
me
daba
la
vuelta
Nie
dachte
ich,
im
Mittelpunkt
zu
stehen,
wenn
ich
mich
umdrehte
Tengo
frente
pa′
que
digan
lo
que
sienten,
mi
espalda
no
tiene
orejas
Ich
habe
eine
Stirn,
damit
sie
sagen,
was
sie
fühlen,
mein
Rücken
hat
keine
Ohren
Apenas
así
se
sienten
valientes,
me
dan
risa
bola
de
corrientes
Nur
so
fühlen
sie
sich
mutig,
diese
Bande
von
Gewöhnlichen
bringt
mich
zum
Lachen
Faldas
deberían
usar
Röcke
sollten
sie
tragen
No
me
importa
que
se
hable
mal
de
mí,
no
le
hago
caso
a
la
envidia
Es
ist
mir
egal,
wenn
schlecht
über
mich
geredet
wird,
ich
beachte
den
Neid
nicht
Se
les
nota
que
se
tragan
el
dolor
de
verme
que
voy
pa'
arriba
Man
merkt
ihnen
an,
dass
sie
den
Schmerz
runterschlucken,
mich
aufsteigen
zu
sehen
Y
si
tienen
tiempo
para
mitotear,
en
algo
bueno
lo
deberían
de
usar
Und
wenn
sie
Zeit
zum
Tratschen
haben,
sollten
sie
sie
für
etwas
Gutes
verwenden
O
ponerse
a
trabajar
Oder
anfangen
zu
arbeiten
¿Para
qué
tantas
habladas,
a
dónde
quieren
llegar?
Wozu
so
viel
Gerede,
wohin
wollen
sie
gelangen?
Díganme
dónde
les
duele,
tal
vez
lo
pueda
curar
y
dejen
de
ladrar
Sagt
mir,
wo
es
euch
wehtut,
vielleicht
kann
ich
es
heilen
und
ihr
hört
auf
zu
bellen
Esos
malagradecidos
que
andan
por
ahí
sé
que
muy
pronto
me
van
a
extrañar
Diese
Undankbaren,
die
da
draußen
herumlaufen,
ich
weiß,
sie
werden
mich
sehr
bald
vermissen
Cuando
los
deje
de
ayudar
Wenn
ich
aufhöre,
ihnen
zu
helfen
Y
ahí
le
va
a
la
bola
de
lambiscones
Und
das
hier
geht
an
die
Bande
von
Schmeichlern
Yo
no
entiendo
qué
se
ganan
en
la
vida
metiéndose
en
las
ajenas
Ich
verstehe
nicht,
was
sie
im
Leben
gewinnen,
indem
sie
sich
in
die
Angelegenheiten
anderer
einmischen
Por
lo
visto
tengo
más
enemigos
que
amigos
en
la
mesa
Anscheinend
habe
ich
mehr
Feinde
als
Freunde
am
Tisch
Sigo
caminando,
no
me
dejo
afectar
Ich
gehe
weiter
meinen
Weg,
lasse
mich
nicht
beeinflussen
En
esta
vida
es
mejor
solito
andar
In
diesem
Leben
ist
es
besser,
allein
zu
gehen
Mirar,
comer
y
callar
Schauen,
essen
und
schweigen
Conocidos
me
sobran
de
a
montón,
pero
pa′
confiar
ninguno
Bekannte
habe
ich
haufenweise,
aber
zum
Vertrauen
keinen
einzigen
De
una
mano
cuento
y
me
sobran
dedos
pero
así
yo
vivo
agusto
Ich
zähle
sie
an
einer
Hand
und
habe
Finger
übrig,
aber
so
lebe
ich
zufrieden
No
necesito
de
nadie
hablar
Ich
brauche
über
niemanden
zu
reden
Porque
conmigo
los
mitotes
no
van
Denn
bei
mir
zieht
Tratschen
nicht
De
frente
a
mí
me
tendrán
Sie
werden
mir
direkt
gegenüberstehen
¿Para
qué
tantas
habladas,
a
dónde
quieren
llegar?
Wozu
so
viel
Gerede,
wohin
wollen
sie
gelangen?
Díganme
dónde
les
duele,
tal
vez
lo
pueda
curar
y
dejen
de
ladrar
Sagt
mir,
wo
es
euch
wehtut,
vielleicht
kann
ich
es
heilen
und
ihr
hört
auf
zu
bellen
Esos
malagradecidos
que
andan
por
ahí
sé
que
muy
pronto
me
van
a
extrañar
Diese
Undankbaren,
die
da
draußen
herumlaufen,
ich
weiß,
sie
werden
mich
sehr
bald
vermissen
Cuando
los
deje
de
ayudar
Wenn
ich
aufhöre,
ihnen
zu
helfen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Giovanny Ayala
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.