Текст и перевод песни Revolver - La flor más bella
La flor más bella
The Most Beautiful Flower
Lo
normal
es
encontrarnos
en
el
sitio
equivocado,
es
lo
normal
It's
normal
to
find
ourselves
in
the
wrong
place,
it's
normal
Sin
sentir
que
somos
parte
de
la
confusión
que
anida
a
nuestro
lado
Without
feeling
that
we
are
part
of
the
confusion
that
nests
next
to
us
Nunca
nada
es
suficiente
porque
todo
es
tan
urgente
que
es
normal
Nothing
is
ever
enough
because
everything
is
so
urgent
that
it's
normal
Pisar
las
flores
pequeñas
para
coger
To
step
on
the
small
flowers
to
pick
Las
más
bellas
y
de
más
bellos
colores
The
most
beautiful
and
with
the
most
beautiful
colors
Y
aún
así,
no
sé
si
vale
la
pena
And
still,
I
don't
know
if
it's
worth
it
El
precio
que
hay
que
pagar
The
price
that
must
be
paid
Por
vivir
la
flor
más
bella
cuántas
más
han
de
morir
To
live
the
most
beautiful
flower,
how
many
more
must
die
De
qué
sirve
ser
la
reina
si
no
hay
nadie
en
el
jardín
What's
the
use
of
being
the
queen
if
there
is
no
one
in
the
garden
Para
qué
tomar
la
playa,
cuando
nadie
quedará
Why
take
the
beach,
when
no
one
will
be
left
Para
hacer
flores
de
arena
y
que
se
las
lleve
el
mar
To
make
flowers
of
sand
and
let
the
sea
wash
them
away
Que
los
márgenes
de
un
río
nunca
son
los
dos
iguales
es
normal
That
the
margins
of
a
river
are
never
the
same
is
normal
Y
que
a
menudo
uno
disfrute
lo
que
el
otro
ha
de
sufrir
está
cantado
And
that
often
one
enjoys
what
the
other
has
to
suffer
is
sung
El
futuro
pasa
siempre
por
coger
entre
los
dientes
cada
día
The
future
always
goes
through
taking
each
day
between
your
teeth
Y
apretar
hasta
romperlo
para
sacar
And
hold
on
until
you
break
it
to
get
out
Lo
que
hay
dentro
puro
tuétano
de
vida
What's
inside
the
pure
marrow
of
life
Y
aún
así,
no
sé
si
vale
la
pena
And
still,
I
don't
know
if
it's
worth
it
El
precio
que
hay
que
pagar
The
price
that
must
be
paid
Por
vivir
la
flor
más
bella
cuántas
más
han
de
morir
To
live
the
most
beautiful
flower,
how
many
more
must
die
De
qué
sirve
ser
la
reina
si
no
hay
nadie
en
el
jardín
What's
the
use
of
being
the
queen
if
there
is
no
one
in
the
garden
Para
qué
tomar
la
playa,
cuando
nadie
quedará
Why
take
the
beach,
when
no
one
will
be
left
Para
hacer
flores
de
arena
y
que
se
las
lleve
el
mar
To
make
flowers
of
sand
and
let
the
sea
wash
them
away
Y
aún
así,
no
sé
si
vale
la
pena
And
still,
I
don't
know
if
it's
worth
it
El
precio
que
hay
que
pagar
The
price
that
must
be
paid
Por
vivir
la
flor
más
bella
cuántas
más
han
de
morir
To
live
the
most
beautiful
flower,
how
many
more
must
die
De
qué
sirve
ser
la
reina
si
no
hay
nadie
en
el
jardín
What's
the
use
of
being
the
queen
if
there
is
no
one
in
the
garden
Para
qué
tomar
la
playa,
cuando
nadie
quedará
Why
take
the
beach,
when
no
one
will
be
left
Para
hacer
flores
de
arena
y
que
se
las
lleve
el
mar
To
make
flowers
of
sand
and
let
the
sea
wash
them
away
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.