Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Princesas o mendigos
Prinzessinnen oder Bettler
Entre
sus
miedos
y
los
mios
tendimos
puentes
dispuestos
a
cruzar
abismos
Zwischen
ihren
Ängsten
und
meinen
spannten
wir
Brücken,
bereit,
Abgründe
zu
überqueren
Y
allí
nuestro
destino
pidiendo
auxilio
en
medio
del
caudal.
Und
dort
unser
Schicksal,
um
Hilfe
bittend
mitten
im
Strom.
Sumamos
la
fuerza
del
coraje
restamos
la
de
la
traición,
Wir
addierten
die
Kraft
des
Mutes,
subtrahierten
die
des
Verrats,
Multiplicamos
el
respeto
cerrando
el
paso
a
ninguna
división.
Multiplizierten
den
Respekt,
versperrten
jeglicher
Trennung
den
Weg.
Ricos
en
ser
o
no
ser
para
ambos
princesas
o
mendigos,
Reich
im
Sein
oder
Nichtsein,
für
uns
beide
Prinzessinnen
oder
Bettler,
Que
los
dos
estamos
vivos,
Dass
wir
beide
leben,
Se
nos
vuelve
a
olvidar
otra
vez.
Vergessen
wir
es
wieder
einmal.
Se
nos
vuelve
a
olvidar
otra
vez,
Vergessen
wir
es
wieder
einmal,
Que
los
dos
estamos
vivos.
Dass
wir
beide
leben.
Caminamos
por
el
filo
de
la
vida,
Wir
gingen
auf
dem
Grat
des
Lebens,
Cuando
tocaba
pero
cogiéndonos
las
manos.
Wenn
es
an
der
Zeit
war,
aber
hielten
uns
an
den
Händen.
Y
hoy
después
de
casi
de
veinte
años
de
otra
forma
Und
heute,
nach
fast
zwanzig
Jahren,
auf
andere
Weise
No
sabemos
caminar.
Wissen
wir
nicht
zu
gehen.
Después
de
que
mis
solidos
defectos,
Nachdem
meine
grundlegenden
Fehler,
Se
rindieran
con
tachas
y
costuras.
Sich
ergaben,
mit
Makeln
und
Nähten.
Después
de
que
el
levante
nos
brindara
días
azules
Nachdem
der
Levante
uns
blaue
Tage
schenkte
Sin
mucha
mar.
Ohne
viel
Meer.
Ricos
en
ser
o
no
ser
para
ambos
princesas
o
mendigos,
Reich
im
Sein
oder
Nichtsein,
für
uns
beide
Prinzessinnen
oder
Bettler,
Que
los
dos
estamos
vivos,
Dass
wir
beide
leben,
Se
nos
vuelve
a
olvidar
otra
vez.
Vergessen
wir
es
wieder
einmal.
Se
nos
vuelve
a
olvidar
otra
vez,
Vergessen
wir
es
wieder
einmal,
Que
los
dos,
que
los
dos
estamos
vivos.
Dass
wir
beide,
dass
wir
beide
leben.
El
único
futuro
que
me
queda,
Die
einzige
Zukunft,
die
mir
bleibt,
Es
un
presente
pringado
de
deseos.
Ist
eine
Gegenwart,
getränkt
von
Wünschen.
Después
de
vivir
aquí
contigo
tocar
el
cielo
seria
un
paso
atrás.
Nachdem
ich
hier
mit
dir
gelebt
habe,
wäre
den
Himmel
zu
berühren
ein
Schritt
zurück.
Nos
sabemos
con
los
premios
del
bolsillo,
Wir
wissen
die
Preise
in
der
Tasche,
Cariño
queda
tanto
por
contar,
Liebling,
es
gibt
noch
so
viel
zu
erzählen,
Pongamos
de
acuerdo
nuestras
almas
hasta
que
vuelen;
Lass
uns
unsere
Seelen
in
Einklang
bringen,
bis
sie
fliegen;
Un
poco
más.
Ein
wenig
mehr.
Ricos
en
ser
o
no
ser
para
ambos
princesas
o
mendigos,
Reich
im
Sein
oder
Nichtsein,
für
uns
beide
Prinzessinnen
oder
Bettler,
Que
los
dos
estamos
vivos,
Dass
wir
beide
leben,
Se
nos
vuelve
a
olvidar
otra
vez.
Vergessen
wir
es
wieder
einmal.
Se
nos
vuelve
a
olvidar
otra
vez,
Vergessen
wir
es
wieder
einmal,
Que
los
dos,
que
los
dos,
Dass
wir
beide,
dass
wir
beide,
Que
los
dos
estamos
vivos.
Dass
wir
beide
leben.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Crespo Goni Carlos Javier
Альбом
Argán
дата релиза
29-03-2011
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.