Текст и перевод песни Revolver - Quién está más vivo de los dos
La
mañana
revienta
y
me
pega
en
la
cara,
Утро
разоряет
и
бьет
меня
по
лицу,
La
fábrica
apesta
y
el
jefe
también.
Фабрика
воняет,
и
босс
тоже.
Esta
ciudad
tiene
forma
de
cepo,
Этот
город
имеет
форму
запаса,
Te
agarra
por
el
cuello
y
bien.
Он
хватает
тебя
за
шею
и
хорошо.
Tú
decides
cariño
nosotros
que
hacemos
Ты
решаешь,
дорогая,
что
мы
делаем.
¿Nos
vamos
ya
mismo
o
nos
vemos
caer?
Мы
уходим
прямо
сейчас
или
смотрим,
как
мы
падаем?
Tú
dirás
compañera
nosotros
que
hacemos
Ты
скажешь,
что
мы
делаем.
¿Probamos
el
agua
o
morimos
de
sed?
Мы
пробовали
воду
или
умирали
от
жажды?
¿Quién
está
más
vivo
de
los
dos
Кто
более
жив
из
двух
Quién
se
ríe
de
las
piedras
del
camino:
tú
o
yo?
Кто
смеется
над
камнями
дороги:
ты
или
я?
¿Quién
está
más
vivo
de
los
dos
Кто
более
жив
из
двух
Quién
domina
siempre
el
golpe
contra
el
suelo?
Кто
всегда
доминирует
над
ударом
о
землю?
Cuando
el
aire
sabe
a
rancio
pudre
todo
alrededor
Когда
воздух
на
вкус
прогорклый,
он
гниет
все
вокруг.
Y
las
rosas
de
repente
apestan
a
alquitrán.
И
розы
вдруг
пахнут
смолой.
Ya
cruzamos
desiertos
mares
de
arena
Мы
уже
пересекаем
пустыни
песчаных
морей.
Y
lo
volveremos
a
hacer
И
мы
сделаем
это
снова.
Una
y
otra
vez.
Снова
и
снова.
¿Quién
está
más
vivo
de
los
dos
Кто
более
жив
из
двух
Quién
se
ríe
de
las
piedras
del
camino:
tú
o
yo?
Кто
смеется
над
камнями
дороги:
ты
или
я?
¿Quién
está
más
vivo
de
los
dos
Кто
более
жив
из
двух
Quién
domina
siempre
el
golpe
contra
el
suelo?
Кто
всегда
доминирует
над
ударом
о
землю?
Otro
sabor,
otro
color.
Другой
вкус,
другой
цвет.
Carnavales
que
saben
a
miedo
y
mentiras,
Карнавалы,
которые
на
вкус
похожи
на
страх
и
ложь,
Más
o
menos
igual
que
nuestras
propias
vidas.
Примерно
так
же,
как
и
наша
собственная
жизнь.
Viajeros
del
tiempo
a
lomos
de
un
nuevo
plan,
Путешественники
во
времени
на
спине
нового
плана,
Vuela
y
recoge
que
el
día
se
va.
Лети
и
собирай,
что
день
уходит.
¿Quién
está
más
vivo
de
los
dos
Кто
более
жив
из
двух
Quién
se
ríe
de
las
piedras
del
camino:
tú
o
yo?
Кто
смеется
над
камнями
дороги:
ты
или
я?
¿Quién
está
más
vivo
de
los
dos
Кто
более
жив
из
двух
Quién
domina
siempre
el
golpe
contra
el
suelo?
Кто
всегда
доминирует
над
ударом
о
землю?
¿Quién
está
más
vivo
de
los
dos
Кто
более
жив
из
двух
Quién
se
ríe
de
las
piedras
del
camino:
tú
o
yo?
Кто
смеется
над
камнями
дороги:
ты
или
я?
¿Quién
está
más
vivo
de
los
dos
Кто
более
жив
из
двух
Quién
domina
siempre
el
golpe
contra
el
suelo?
Кто
всегда
доминирует
над
ударом
о
землю?
¿Quién
está
más
vivo
de
los
dos
Кто
более
жив
из
двух
Quién
se
ríe
de
las
piedras
del
camino:
tú
o
yo?
Кто
смеется
над
камнями
дороги:
ты
или
я?
¿Quién
está
más
vivo
de
los
dos
Кто
более
жив
из
двух
Quién
domina
siempre
el
golpe
contra
el
suelo?
Кто
всегда
доминирует
над
ударом
о
землю?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Carlos Javier Crespo Goni
Альбом
Mestizo
дата релиза
19-10-2004
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.