Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Viaje a ninguna parte
Reise nach Nirgendwo
Juraría
que
ando
en
otra
dirección
Ich
könnte
schwören,
ich
gehe
in
eine
andere
Richtung
No
sé
si
buena
o
si
mala
pero
ahí
voy
Ich
weiß
nicht,
ob
gut
oder
schlecht,
aber
da
gehe
ich
hin
No
me
suena
a
lo
previsto
aunque
sé
que
lo
mejor
Es
klingt
nicht
nach
dem
Geplanten,
obwohl
ich
weiß,
dass
das
Beste
Es
navegar
sin
rumbo
fijo.
ist,
ohne
festes
Ziel
zu
segeln.
Juraría
que
se
me
paró
el
reloj
Ich
könnte
schwören,
meine
Uhr
ist
stehen
geblieben
Aunque
siento
el
tiempo
como
río
al
mar
Obwohl
ich
die
Zeit
wie
einen
Fluss
zum
Meer
fließen
spüre
Y
no
hay
forma
humana
de
pararle
a
él
Und
es
gibt
keine
menschliche
Möglichkeit,
sie
anzuhalten
Ya
tengo
canas
que
peinar
como
se
ve.
Ich
habe
schon
graue
Haare
zu
kämmen,
wie
man
sieht.
Viaje
a
ninguna
parte
donde
no
espere
nadie
Reise
nach
Nirgendwo,
wo
niemand
wartet
Y
nadie
a
quien
esperar
Und
niemand,
auf
den
man
warten
kann
Pongámoslo
sencillo
siempre
hay
más
de
un
camino
Machen
wir
es
einfach,
es
gibt
immer
mehr
als
einen
Weg
Para
llegar
si
hay
que
llegar
Um
anzukommen,
wenn
man
ankommen
muss
Donde
me
duerma
está
mi
hogar.
Wo
ich
einschlafe,
ist
mein
Zuhause.
Juraría
que
he
perdido
la
ocasión
Ich
könnte
schwören,
ich
habe
die
Gelegenheit
verpasst
De
poder
correr
con
alas
en
los
pies
Mit
Flügeln
an
den
Füßen
rennen
zu
können
Hasta
el
sitio
más
opuesto
que
me
marque
Bis
zum
entgegengesetztesten
Ort,
den
mir
La
razón
a
poder
ser,
a
poder
ser.
Die
Vernunft
vorgibt,
wenn
möglich,
wenn
möglich.
Viaje
a
ninguna
parte
donde
no
espere
nadie
Reise
nach
Nirgendwo,
wo
niemand
wartet
Y
nadie
a
quien
esperar
Und
niemand,
auf
den
man
warten
kann
Pongámoslo
sencillo
siempre
ha
más
de
un
camino
Machen
wir
es
einfach,
es
gibt
immer
mehr
als
einen
Weg
Para
llegar
si
hay
que
llegar
Um
anzukommen,
wenn
man
ankommen
muss
Donde
me
duerma
está
mi
hogar.
Wo
ich
einschlafe,
ist
mein
Zuhause.
No
pondré
jamas
al
fuego
ni
un
pulgar
Ich
werde
niemals
auch
nur
einen
Daumen
De
mis
manos
por
un
tipo
como
yo
meiner
Hände
für
einen
Typen
wie
mich
ins
Feuer
legen
Que
me
salgo
a
campo
abierto
cuando
veo
Der
ins
offene
Feld
hinausgeht,
wenn
ich
sehe
La
tormenta
enfurecer
volcando
el
cielo.
Wie
der
Sturm
wütet
und
den
Himmel
umstürzt.
Viaje
a
ninguna
parte
donde
no
espere
nadie
Reise
nach
Nirgendwo,
wo
niemand
wartet
Y
nadie
a
quien
esperar
Und
niemand,
auf
den
man
warten
kann
Pongámoslo
sencillo
siempre
ha
más
de
un
camino
Machen
wir
es
einfach,
es
gibt
immer
mehr
als
einen
Weg
Para
llegar
si
hay
que
llegar
Um
anzukommen,
wenn
man
ankommen
muss
Donde
me
duerma
está
mi
hogar.
Wo
ich
einschlafe,
ist
mein
Zuhause.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Carlos Javier Crespo Goni
Альбом
Sur
дата релиза
28-08-2000
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.