Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Y del hombre
Und vom Menschen
Dicen
que
del
cielo
las
estrellas
de
la
tierra
la
luz
de
Marrakech,
Man
sagt,
vom
Himmel
die
Sterne,
von
der
Erde
das
Licht
von
Marrakesch,
Dicen
que
las
rocas
son
firmeza;
Man
sagt,
Felsen
seien
Festigkeit;
Y
del
hombre,
Y
del
hombre...
Und
vom
Menschen,
und
vom
Menschen...
Dicen
que
el
desierto
es
el
silencio
y
que
un
árbol
la
serenidad,
Man
sagt,
die
Wüste
sei
die
Stille
und
ein
Baum
die
Gelassenheit,
Dicen
que
el
mar
es
un
gigante,
Man
sagt,
das
Meer
sei
ein
Riese,
Y
el
hombre,
y
el
hombre...
Und
der
Mensch,
und
der
Mensch...
Cuando
tengo
que
aprender
para
estar
a
la
altura
de
un
guijarro
en
el
camino,
Wie
viel
muss
ich
lernen,
um
einem
Kieselstein
auf
dem
Weg
gewachsen
zu
sein,
Cuando
tengo
que
aprender
para
estar
a
la
altura
de
los
que
me
quieran
bien.
Wie
viel
muss
ich
lernen,
um
denen
gewachsen
zu
sein,
die
mich
gernhaben.
No
me
falta
el
tiempo,
lo
que
me
faltan
son
vidas,
Mir
fehlt
nicht
die
Zeit,
was
mir
fehlt,
sind
Leben,
No
me
falta
el
tiempo,
lo
que
me
faltan
son
vidas.
Mir
fehlt
nicht
die
Zeit,
was
mir
fehlt,
sind
Leben.
Creo
en
la
ternura
de
las
lagrimas
y
en
hacer
que
cada
dia
sea
un
sueño,
Ich
glaube
an
die
Zärtlichkeit
der
Tränen
und
daran,
jeden
Tag
zu
einem
Traum
zu
machen,
En
los
ojos
creo
mas
que
en
todo
el
verbo,
An
die
Augen
glaube
ich
mehr
als
an
jedes
Wort,
Y
en
el
hombre,
y
en
el
hombre...
Und
an
den
Menschen,
und
an
den
Menschen...
Creo
en
las
huris
mas
que
los
angeles,
Ich
glaube
mehr
an
die
Huris
als
an
die
Engel,
Creo
en
que
se
es
fiel
o
ne
se
es
fiel,
Ich
glaube
daran,
dass
man
treu
ist
oder
nicht
treu
ist,
Creo
en
la
mujer
porque
soy
hombre,
Ich
glaube
an
die
Frau,
weil
ich
ein
Mann
bin,
Y
en
el
hombre,
y
en
el
hombre...
Und
an
den
Menschen,
und
an
den
Menschen...
No
me
falta
el
tiempo,
lo
que
me
faltan
son
vidas,
Mir
fehlt
nicht
die
Zeit,
was
mir
fehlt,
sind
Leben,
No
me
falta
el
tiempo,
lo
que
me
faltan
son
vidas.
Mir
fehlt
nicht
die
Zeit,
was
mir
fehlt,
sind
Leben.
Cuando
tengo
que
aprender
para
estar
a
la
altura
de
un
guijarro
en
el
camino,
Wie
viel
muss
ich
lernen,
um
einem
Kieselstein
auf
dem
Weg
gewachsen
zu
sein,
Cuando
tengo
que
aprender
para
estar
a
la
altura
de
los
que
me
quieran
bien.
Wie
viel
muss
ich
lernen,
um
denen
gewachsen
zu
sein,
die
mich
gernhaben.
No
me
falta
el
tiempo,
lo
que
me
faltan
son
vidas,
Mir
fehlt
nicht
die
Zeit,
was
mir
fehlt,
sind
Leben,
No
me
falta
el
tiempo,
lo
que
me
faltan
son
vidas.
Mir
fehlt
nicht
die
Zeit,
was
mir
fehlt,
sind
Leben.
No
me
falta
el
tiempo,
lo
que
me
faltan
son
vidas,
Mir
fehlt
nicht
die
Zeit,
was
mir
fehlt,
sind
Leben,
No
me
falta
el
tiempo,
lo
que
me
faltan
son
vidas.
Mir
fehlt
nicht
die
Zeit,
was
mir
fehlt,
sind
Leben.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Crespo Goni Carlos Javier
Альбом
Argán
дата релиза
29-03-2011
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.