Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ya no hay dos para cenar
Es gibt keine Zwei mehr zum Abendessen
Dicen
que
el
amor
no
es
mirarse
a
los
ojos,
Man
sagt,
Liebe
ist
nicht,
sich
in
die
Augen
zu
schauen,
Dicen
que
el
amor
es
hacerlo
en
la
misma
dirección.
Man
sagt,
Liebe
ist,
in
die
gleiche
Richtung
zu
blicken.
Y
ellos
fueron
dos
puntos
de
fuga
en
el
mismo
cuadro
y
colgado
al
revés.
Und
sie
waren
zwei
Fluchtpunkte
im
selben
Bild,
das
verkehrt
herum
hing.
El
pasado
ha
huido
y
el
mañana
está
ausente,
Die
Vergangenheit
ist
geflohen
und
das
Morgen
fehlt,
El
presente
el
suyo
pero
de
esto
no
hay.
Die
Gegenwart
ist
ihre,
aber
davon
ist
nichts
da.
¿Y
que
hacer
con
los
días
que
huyen
despavoridos?
Und
was
tun
mit
den
Tagen,
die
entsetzt
davonfliehen?
Como
aviones
torcidos
bajo
un
cielo
voraz,
Wie
schiefe
Flugzeuge
unter
einem
gefräßigen
Himmel,
Bajo
un
cielo
voraz.
Unter
einem
gefräßigen
Himmel.
¿Quien
da
menos?
¿ quien
da
mas?
Wer
gibt
weniger?
Wer
gibt
mehr?
Ya
no
hay
dos
para
cenar.
Es
gibt
keine
Zwei
mehr
zum
Abendessen.
Ya
se
fue
toda
la
orquesta,
pero
nunca
la
esperó.
Das
ganze
Orchester
ist
schon
gegangen,
aber
er
hat
nie
auf
sie
gewartet.
¿Quien
da
menos?
¿ quien
da
mas?
Wer
gibt
weniger?
Wer
gibt
mehr?
Ya
no
hay
dos
para
cenar.
Es
gibt
keine
Zwei
mehr
zum
Abendessen.
Ya
se
fue
toda
la
orquesta,
pero
nunca
la
esperó.
Das
ganze
Orchester
ist
schon
gegangen,
aber
er
hat
nie
auf
sie
gewartet.
Alzó
el
vuelo
la
pena
y
la
angustia,
Der
Kummer
und
die
Angst
erhoben
sich
in
die
Luft,
Les
besó
en
la
boca.
Küssten
sie
auf
den
Mund.
Ninguno
admitió
prisioneros
ni
marcó
el
camino
Keiner
von
beiden
nahm
Gefangene
oder
markierte
den
Weg
Con
migas
de
pan.
Mit
Brotkrumen.
Y
los
dos
mas
que
muertos
de
miedo
de
la
nada
a
la
nada,
Und
die
beiden,
mehr
als
tot
vor
Angst,
vom
Nichts
ins
Nichts,
Morderán
como
lobos
buscándose
el
cuello,
Werden
wie
Wölfe
beißen,
einander
den
Hals
suchend,
Calarán
bayonetas
queriéndose
mal.
Werden
Bajonette
aufpflanzen,
einander
Böses
wünschend.
Explota
la
vida,
sus
luces
y
sombras
saltando
en
pedazos
su
único
plan,
Das
Leben
explodiert,
seine
Lichter
und
Schatten
zersprengen
ihren
einzigen
Plan
in
Stücke,
Su
único
plan.
Ihren
einzigen
Plan.
¿Quien
da
menos?
¿ quien
da
mas?
Wer
gibt
weniger?
Wer
gibt
mehr?
Ya
no
hay
dos
para
cenar.
Es
gibt
keine
Zwei
mehr
zum
Abendessen.
Ya
se
fue
toda
la
orquesta,
pero
el
nunca
la
esperó.
Das
ganze
Orchester
ist
schon
gegangen,
aber
er
hat
nie
auf
sie
gewartet.
¿Quien
da
menos?
¿ quien
da
mas?
Wer
gibt
weniger?
Wer
gibt
mehr?
Ya
no
hay
dos
para
cenar.
Es
gibt
keine
Zwei
mehr
zum
Abendessen.
Ya
se
fue
toda
la
orquesta,
pero
nunca
la
esperó,
Das
ganze
Orchester
ist
schon
gegangen,
aber
er
hat
nie
auf
sie
gewartet,
Ya
se
fue
toda
la
orquesta
pero
el
nunca
la
esperó.
Das
ganze
Orchester
ist
schon
gegangen,
aber
er
hat
nie
auf
sie
gewartet.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Crespo Goni Carlos Javier
Альбом
Argán
дата релиза
29-03-2011
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.