Ok
Okay
Yeah
Ja
This
time
I'm
going
to
make
a
stand
for
what
I
believe
in
Diesmal
werde
ich
für
das
einstehen,
woran
ich
glaube
I
can
feel
it
in
my
soul
that's
cookin'
Ich
kann
es
in
meiner
Seele
spüren,
es
brodelt
Used
to
be
a
rookie
when
it
came
to
the
rap
Früher
war
ich
ein
Anfänger,
wenn
es
ums
Rappen
ging
Set
my
mind
to
that,
I
would
be
the
best
at
bat
Ich
habe
mir
das
vorgenommen,
ich
wollte
der
Beste
sein
Ridin'
in
this
old
town
jammin'
my
old
tapes,
now
that
I
think
about
it
that
shit
was
wack
Fuhr
in
dieser
alten
Stadt
herum
und
hörte
meine
alten
Tapes,
jetzt
wo
ich
darüber
nachdenke,
war
das
Zeug
schlecht
Not
to
mention
that
old
car
was
a
real
piece
of
crap
Ganz
zu
schweigen
davon,
dass
das
alte
Auto
ein
echter
Schrotthaufen
war
For
once,
I
picked
up
the
pen,
looked
in
my
soul,
let
me
snap
Zum
ersten
Mal
nahm
ich
den
Stift,
schaute
in
meine
Seele,
ließ
mich
ausrasten
Goin'
off
for
the
haters
who
said
my
music
was
trash
Ich
gehe
auf
die
Hater
los,
die
sagten,
meine
Musik
sei
Müll
Unfortunate
for
you
I
just
put
you
on
blast
Unglücklich
für
dich,
ich
habe
dich
gerade
bloßgestellt
See
me
at
the
top
now,
god
put
on
the
map
Sieh
mich
jetzt
an
der
Spitze,
Gott
hat
mich
auf
die
Karte
gebracht
Why
me?
Warum
ich?
Why
you?
Warum
du,
Schätzchen?
All
that
tough
talk
was
irrelevant
All
das
harte
Gerede
war
irrelevant
Why?
Warum?
Because
I
done
settled
it
Weil
ich
es
geklärt
habe
Still
got
a
couple
doubts
but
I
overcame
Ich
habe
immer
noch
ein
paar
Zweifel,
aber
ich
habe
sie
überwunden
While
most
dudes
still
sellin'
dope
that
never
changed
Während
die
meisten
Typen
immer
noch
Drogen
verkaufen,
hat
sich
das
nie
geändert
This
music
touched
me
in
a
way,
in
a
way,
I
didn't
feel
the
same
(yuh)
Diese
Musik
hat
mich
auf
eine
Art
und
Weise
berührt,
auf
eine
Art
und
Weise,
wie
ich
mich
nicht
mehr
gleich
fühlte
(yuh)
This
is
a
power
and
a
message
that
if
a
kid
from
a
small
Midwest
town
can
do
it,
then
you
can
to
Das
ist
eine
Kraft
und
eine
Botschaft,
dass,
wenn
ein
Junge
aus
einer
kleinen
Stadt
im
Mittleren
Westen
es
schaffen
kann,
dann
kannst
du
es
auch,
meine
Süße
Why
me?
Warum
ich?
Why
you?
Warum
du,
meine
Liebe?
Grip
onto
this
life
and
give
it
all
you
got,
You've
only
got
one
shot
Halte
dich
an
diesem
Leben
fest
und
gib
alles,
was
du
hast,
du
hast
nur
einen
Versuch
So
let
me
take
a
double
Also
lass
mich
einen
doppelten
nehmen
I've
tripped
so
many,
nothing
but
trouble
Ich
bin
so
oft
gestolpert,
nichts
als
Ärger
Felt
so
trapped,
feels
like
a
bubble
Fühlte
mich
so
gefangen,
wie
in
einer
Blase
That
bubble's
bout
to
pop
Diese
Blase
ist
dabei
zu
platzen
Remember
the
old
days,
my
parents
put
me
on
that
old
school
rock
Erinnere
dich
an
die
alten
Tage,
meine
Eltern
haben
mich
auf
den
alten
Schulrock
gebracht
On
a
mission,
this
was
my
one
time
shot
Auf
einer
Mission,
das
war
meine
einmalige
Chance
Feel
this
in
my
soul
man,
(whew)
Ich
fühle
das
in
meiner
Seele,
Mann,
(whew)
Now
the
folks
rootin'
for
Revonoc
Jetzt
feuern
die
Leute
Revonoc
an
Told
you
take
a
look
around
it's
me
at
the
top
Ich
sagte
dir,
schau
dich
um,
ich
bin
es
an
der
Spitze
Long
days
in
the
booth
givin'
it
all
I
got
Lange
Tage
im
Studio,
ich
gebe
alles,
was
ich
habe
Day's
that
had
me
broke
down
ready
to
fall
Tage,
die
mich
so
fertig
gemacht
haben,
dass
ich
bereit
war
zu
fallen
Not
much
of
a
country
guy,
Used
to
listen
to
Paul
wall
Ich
bin
nicht
so
der
Country-Typ,
ich
habe
früher
Paul
Wall
gehört
Had
another
one
in
me,
watch
me
ball
Ich
hatte
noch
einen
in
mir,
sieh
mir
zu,
wie
ich
abgehe
Why
me?
Warum
ich?
Yeah
it's
Revonoc
Ja,
es
ist
Revonoc
Оцените перевод
1 Miami Nights
2 Boss Of Pimpin'
3 Why Me?
4 Freestyle 1.0
5 Area 51
6 Wonderful
7 Still Undefeated
8 Haunted
9 Your Lady
10 Fabulous
11 Good Luck Sleeping Tonight
12 Coffin
13 Freestyle 1.0 - Remix
14 Grave Watcher
15 High
16 Lay Low Or Fly High
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.