Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I'm An Ordinary Man
Ich bin ein gewöhnlicher Mann
Well
after
all,
Pickering,
I'm
an
ordinary
man,
Nun,
schließlich,
Pickering,
bin
ich
ein
gewöhnlicher
Mann,
Who
desires
nothing
more
than
an
ordinary
chance,
Der
sich
nichts
mehr
wünscht
als
eine
gewöhnliche
Chance,
To
live
exactly
as
he
likes,
and
do
precisely
what
he
wants...
Genau
so
zu
leben,
wie
er
möchte,
und
genau
das
zu
tun,
was
er
will...
An
average
man
am
I,
of
no
eccentric
whim,
Ein
Durchschnittsmann
bin
ich,
ohne
exzentrische
Launen,
Who
likes
to
live
his
life,
Der
sein
Leben
gerne
lebt,
Free
of
strife,
Frei
von
Streit,
Doing
whatever
he
thinks
is
best,
for
him,
Und
tut,
was
er
für
sich
am
besten
hält,
Well...
just
an
ordinary
man...
Nun...
einfach
ein
gewöhnlicher
Mann...
BUT,
Let
a
woman
in
your
life
ABER,
lass
eine
Frau
in
dein
Leben
And
your
serenity
is
through,
Und
deine
Gelassenheit
ist
dahin,
She'll
redecorate
your
home,
from
the
cellar
to
the
dome,
Sie
wird
dein
Zuhause
neu
dekorieren,
vom
Keller
bis
zum
Dach,
And
then
go
on
to
the
enthralling
fun
of
overhauling
you...
Und
dann
mit
dem
fesselnden
Spaß
weitermachen,
dich
zu
überholen...
Let
a
woman
in
your
life,
Lass
eine
Frau
in
dein
Leben,
And
you're
up
against
a
wall,
Und
du
stehst
vor
einer
Wand,
Make
a
plan
and
you
will
find,
that
she
has
something
else
in
mind,
Mach
einen
Plan
und
du
wirst
feststellen,
dass
sie
etwas
anderes
im
Sinn
hat,
And
so
rather
than
do
either
you
do
something
else
Und
anstatt
das
eine
oder
andere
zu
tun,
tust
du
etwas
anderes,
That
neither
likes
at
all
Was
keinem
von
beiden
gefällt.
You
want
to
talk
of
Keats
and
Milton,
Du
willst
über
Keats
und
Milton
sprechen,
She
only
wants
to
talk
of
love,
Sie
will
nur
über
Liebe
sprechen,
You
go
to
see
a
play
or
ballet,
and
spend
it
searching
Du
gehst
zu
einem
Theaterstück
oder
Ballett
und
verbringst
die
Zeit
damit,
For
her
glove,
Nach
ihrem
Handschuh
zu
suchen,
Let
a
woman
in
your
life
Lass
eine
Frau
in
dein
Leben
And
you
invite
eternal
strife,
Und
du
lädst
ewigen
Streit
ein,
Let
them
buy
their
wedding
bands
Lass
sie
ihre
Eheringe
kaufen
For
those
anxious
little
hands...
Für
diese
ängstlichen
kleinen
Hände...
I'd
be
equally
as
willing
for
a
dentist
to
be
drilling
Ich
wäre
genauso
bereit,
mich
von
einem
Zahnarzt
bohren
zu
lassen,
Than
to
ever
let
a
woman
in
my
life
Als
jemals
eine
Frau
in
mein
Leben
zu
lassen.
I'm
a
very
gentle
man,
Ich
bin
ein
sehr
sanfter
Mann,
Even
tempered
and
good
natured
Ausgeglichen
und
gutmütig,
Who
you
never
hear
complain,
Den
man
sich
nie
beschweren
hört,
Who
has
the
milk
of
human
kindness
Der
die
Milch
menschlicher
Güte
By
the
quart
in
every
vein,
Quartweise
in
jeder
Ader
hat,
A
patient
man
am
I,
down
to
my
fingertips,
Ein
geduldiger
Mann
bin
ich,
bis
in
die
Fingerspitzen,
The
sort
who
never
could,
ever
would,
Die
Art,
die
niemals,
Let
an
insulting
remark
escape
his
lips
Eine
beleidigende
Bemerkung
über
seine
Lippen
kommen
lassen
würde.
Very
gentle
man...
Ein
sehr
sanfter
Mann...
But,
Let
a
woman
in
your
life,
Aber,
lass
eine
Frau
in
dein
Leben,
And
patience
hasn't
got
a
chance,
Und
Geduld
hat
keine
Chance,
She
will
beg
you
for
advice,
your
reply
will
be
concise,
Sie
wird
dich
um
Rat
fragen,
deine
Antwort
wird
prägnant
sein,
And
she
will
listen
very
nicely,
and
then
go
out
Und
sie
wird
sehr
nett
zuhören
und
dann
hinausgehen
And
do
exactly
what
she
wants!!!
Und
genau
das
tun,
was
sie
will!!!
You
are
a
man
of
grace
and
polish,
Du
bist
ein
Mann
von
Anmut
und
Schliff,
Who
never
spoke
above
a
hush,
Der
nie
lauter
als
ein
Flüstern
sprach,
All
at
once
you're
using
language
Plötzlich
gebrauchst
du
eine
Sprache,
That
would
make
a
sailor
blush,
Die
einen
Seemann
erröten
ließe,
Let
a
woman
in
your
life,
Lass
eine
Frau
in
dein
Leben,
And
you're
plunging
in
a
knife,
Und
du
stürzt
dich
in
ein
Messer,
Let
the
others
of
my
sex,
tie
the
knot
around
their
necks,
Lass
die
anderen
meines
Geschlechts
den
Knoten
um
ihren
Hals
binden,
I
prefer
a
new
edition
of
the
Spanish
Inquisition
Ich
bevorzuge
eine
Neuauflage
der
spanischen
Inquisition,
Than
to
ever
let
a
woman
in
my
life
Als
jemals
eine
Frau
in
mein
Leben
zu
lassen.
I'm
a
quiet
living
man,
Ich
bin
ein
ruhiger
Mann,
Who
prefers
to
spend
the
evening
in
the
silence
of
his
room,
Der
es
vorzieht,
den
Abend
in
der
Stille
seines
Zimmers
zu
verbringen,
Who
likes
an
atmosphere
as
restful
as
Der
eine
Atmosphäre
mag,
die
so
erholsam
ist
wie
An
undiscovered
tomb,
Ein
unentdecktes
Grab,
A
pensive
man
am
I,
of
philosophical
joys,
Ein
nachdenklicher
Mann
bin
ich,
mit
philosophischen
Freuden,
Who
likes
to
meditate,
contemplate,
Der
gerne
meditiert,
nachdenkt,
Free
from
humanity's
mad
inhuman
noise,
Frei
von
dem
verrückten,
unmenschlichen
Lärm
der
Menschheit,
Just
a
quiet
living
man...
Nur
ein
ruhiger
Mann...
But,
let
a
woman
in
your
life,
Aber,
lass
eine
Frau
in
dein
Leben,
And
your
sabbatical
is
through,
Und
dein
Sabbatjahr
ist
vorbei,
In
a
line
that
never
ends
comes
an
army
of
her
friends,
In
einer
Schlange,
die
niemals
endet,
kommt
eine
Armee
ihrer
Freunde,
Come
to
jabber
and
to
chatter
Um
zu
plappern
und
zu
schwatzen
And
to
tell
her
what
the
matter
is
with
YOU!,
Und
ihr
zu
erzählen,
was
mit
DIR
los
ist!,
She'll
have
a
booming
boisterous
family,
Sie
wird
eine
dröhnende,
ausgelassene
Familie
haben,
Who
will
descend
on
you
en
mass,
Die
sich
in
Massen
auf
dich
stürzen
wird,
She'll
have
a
large
wagnerian
mother,
Sie
wird
eine
große,
wagnerianische
Mutter
haben,
With
a
voice
that
shatters
glass,
Mit
einer
Stimme,
die
Glas
zersplittert,
Let
a
woman
in
your
life,
Lass
eine
Frau
in
dein
Leben,
Let
a
woman
in
your
life,
Lass
eine
Frau
in
dein
Leben,
Let
a
woman
in
your
life
Lass
eine
Frau
in
dein
Leben,
I
shall
never
let
a
woman
in
my
life.
Ich
werde
niemals
eine
Frau
in
mein
Leben
lassen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: סחר משה, Lerner,alan Jay, Loewe,frederick
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.