Rex Harrison feat. Franz Allers - I'm An Ordinary Man - перевод текста песни на немецкий

I'm An Ordinary Man - Rex Harrison , Franz Allers перевод на немецкий




I'm An Ordinary Man
Ich bin ein gewöhnlicher Mann
Well after all, Pickering, I'm an ordinary man,
Nun, schließlich, Pickering, bin ich ein gewöhnlicher Mann,
Who desires nothing more than an ordinary chance,
Der sich nichts mehr wünscht als eine gewöhnliche Chance,
To live exactly as he likes, and do precisely what he wants...
Genau so zu leben, wie er möchte, und genau das zu tun, was er will...
An average man am I, of no eccentric whim,
Ein Durchschnittsmann bin ich, ohne exzentrische Launen,
Who likes to live his life,
Der sein Leben gerne lebt,
Free of strife,
Frei von Streit,
Doing whatever he thinks is best, for him,
Und tut, was er für sich am besten hält,
Well... just an ordinary man...
Nun... einfach ein gewöhnlicher Mann...
BUT, Let a woman in your life
ABER, lass eine Frau in dein Leben
And your serenity is through,
Und deine Gelassenheit ist dahin,
She'll redecorate your home, from the cellar to the dome,
Sie wird dein Zuhause neu dekorieren, vom Keller bis zum Dach,
And then go on to the enthralling fun of overhauling you...
Und dann mit dem fesselnden Spaß weitermachen, dich zu überholen...
Let a woman in your life,
Lass eine Frau in dein Leben,
And you're up against a wall,
Und du stehst vor einer Wand,
Make a plan and you will find, that she has something else in mind,
Mach einen Plan und du wirst feststellen, dass sie etwas anderes im Sinn hat,
And so rather than do either you do something else
Und anstatt das eine oder andere zu tun, tust du etwas anderes,
That neither likes at all
Was keinem von beiden gefällt.
You want to talk of Keats and Milton,
Du willst über Keats und Milton sprechen,
She only wants to talk of love,
Sie will nur über Liebe sprechen,
You go to see a play or ballet, and spend it searching
Du gehst zu einem Theaterstück oder Ballett und verbringst die Zeit damit,
For her glove,
Nach ihrem Handschuh zu suchen,
Let a woman in your life
Lass eine Frau in dein Leben
And you invite eternal strife,
Und du lädst ewigen Streit ein,
Let them buy their wedding bands
Lass sie ihre Eheringe kaufen
For those anxious little hands...
Für diese ängstlichen kleinen Hände...
I'd be equally as willing for a dentist to be drilling
Ich wäre genauso bereit, mich von einem Zahnarzt bohren zu lassen,
Than to ever let a woman in my life
Als jemals eine Frau in mein Leben zu lassen.
I'm a very gentle man,
Ich bin ein sehr sanfter Mann,
Even tempered and good natured
Ausgeglichen und gutmütig,
Who you never hear complain,
Den man sich nie beschweren hört,
Who has the milk of human kindness
Der die Milch menschlicher Güte
By the quart in every vein,
Quartweise in jeder Ader hat,
A patient man am I, down to my fingertips,
Ein geduldiger Mann bin ich, bis in die Fingerspitzen,
The sort who never could, ever would,
Die Art, die niemals,
Let an insulting remark escape his lips
Eine beleidigende Bemerkung über seine Lippen kommen lassen würde.
Very gentle man...
Ein sehr sanfter Mann...
But, Let a woman in your life,
Aber, lass eine Frau in dein Leben,
And patience hasn't got a chance,
Und Geduld hat keine Chance,
She will beg you for advice, your reply will be concise,
Sie wird dich um Rat fragen, deine Antwort wird prägnant sein,
And she will listen very nicely, and then go out
Und sie wird sehr nett zuhören und dann hinausgehen
And do exactly what she wants!!!
Und genau das tun, was sie will!!!
You are a man of grace and polish,
Du bist ein Mann von Anmut und Schliff,
Who never spoke above a hush,
Der nie lauter als ein Flüstern sprach,
All at once you're using language
Plötzlich gebrauchst du eine Sprache,
That would make a sailor blush,
Die einen Seemann erröten ließe,
Let a woman in your life,
Lass eine Frau in dein Leben,
And you're plunging in a knife,
Und du stürzt dich in ein Messer,
Let the others of my sex, tie the knot around their necks,
Lass die anderen meines Geschlechts den Knoten um ihren Hals binden,
I prefer a new edition of the Spanish Inquisition
Ich bevorzuge eine Neuauflage der spanischen Inquisition,
Than to ever let a woman in my life
Als jemals eine Frau in mein Leben zu lassen.
I'm a quiet living man,
Ich bin ein ruhiger Mann,
Who prefers to spend the evening in the silence of his room,
Der es vorzieht, den Abend in der Stille seines Zimmers zu verbringen,
Who likes an atmosphere as restful as
Der eine Atmosphäre mag, die so erholsam ist wie
An undiscovered tomb,
Ein unentdecktes Grab,
A pensive man am I, of philosophical joys,
Ein nachdenklicher Mann bin ich, mit philosophischen Freuden,
Who likes to meditate, contemplate,
Der gerne meditiert, nachdenkt,
Free from humanity's mad inhuman noise,
Frei von dem verrückten, unmenschlichen Lärm der Menschheit,
Just a quiet living man...
Nur ein ruhiger Mann...
But, let a woman in your life,
Aber, lass eine Frau in dein Leben,
And your sabbatical is through,
Und dein Sabbatjahr ist vorbei,
In a line that never ends comes an army of her friends,
In einer Schlange, die niemals endet, kommt eine Armee ihrer Freunde,
Come to jabber and to chatter
Um zu plappern und zu schwatzen
And to tell her what the matter is with YOU!,
Und ihr zu erzählen, was mit DIR los ist!,
She'll have a booming boisterous family,
Sie wird eine dröhnende, ausgelassene Familie haben,
Who will descend on you en mass,
Die sich in Massen auf dich stürzen wird,
She'll have a large wagnerian mother,
Sie wird eine große, wagnerianische Mutter haben,
With a voice that shatters glass,
Mit einer Stimme, die Glas zersplittert,
Let a woman in your life,
Lass eine Frau in dein Leben,
Let a woman in your life,
Lass eine Frau in dein Leben,
Let a woman in your life
Lass eine Frau in dein Leben,
I shall never let a woman in my life.
Ich werde niemals eine Frau in mein Leben lassen.





Авторы: סחר משה, Lerner,alan Jay, Loewe,frederick


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.