Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yo
pensé
que
este
amor
había
sido
de
verdad
I
thought
this
love
was
real
Que
hacia
falta
sentarnos
para
hablar
con
claridad
That
we
needed
to
sit
down
and
talk
clearly
Que
los
años
habían
quitado
That
the
years
had
taken
away
La
frescura
de
un
tiempo
pasado
The
passion
of
a
time
gone
by
En
que
como
locos
nos
amamos
When
we
loved
each
other
like
crazy
Yo
pensé
que
aun
podíamos
intentar
I
thought
we
could
still
try
Poco
a
poco
salvar
lo
que
tuvimos
una
vez
To
save
what
we
once
had,
little
by
little
No
quedarnos
callados
Not
stay
silent
Ni
de
brazos
cruzados
Or
with
our
arms
crossed
Esperando
un
milagro
Waiting
for
a
miracle
Pero
me
equivoque
me
equivoque
But
I
was
wrong,
I
was
wrong
Anoche
pude
verlo
claro
en
tu
mirada
Last
night
I
could
see
it
clearly
in
your
eyes
Como
puedes
mentirme
inventando
que
aun
me
amas
How
could
you
lie
to
me,
pretending
you
still
love
me?
Fingiendo
que
este
amor
merece
salvación
Faking
that
this
love
deserves
saving
Que
vamos
a
salvar
si
ya
no
queda
nada
*
What
are
we
going
to
save
if
there's
nothing
left?
*
Yo
pensé
que
me
dirías
toda
la
verdad
I
thought
you
would
tell
me
the
whole
truth
Que
vería
mi
sueño
convertido
en
realidad
That
I
would
see
my
dream
come
true
Una
historia
de
amor
repetida
A
love
story
repeated
Un
gran
beso
que
cierra
una
herida
A
big
kiss
that
heals
a
wound
Un
te
quiero
sin
partida
An
endless
'I
love
you'
Porque
estar
a
tu
lado
ha
sido
todo
para
mí
Because
being
by
your
side
has
been
everything
to
me
Yo
pensaba
que
era
más
feliz
I
thought
I
was
happier
Pero
me
equivoque
But
I
was
wrong
Anoche
pude
verlo
claro
en
tu
mirada
Last
night
I
could
see
it
clearly
in
your
eyes
Como
puedes
mentirme
inventando
que
aun
me
amas
How
could
you
lie
to
me,
pretending
you
still
love
me?
Fingiendo
que
este
amor
merece
salvación
Faking
that
this
love
deserves
saving
Que
vamos
a
salvar
si
ya
no
queda
nada
What
are
we
going
to
save
if
there's
nothing
left?
Que
vamos
a
salvar
What
are
we
going
to
save?
Pero
me
equivoque
me
lo
dice
tu
mirada
But
I
was
wrong,
your
eyes
tell
me
so
Creí
que
ese
amor
era
de
verdad
I
thought
that
love
was
real
Pensé
para
ti
que
tenia
importancia
I
thought
it
mattered
to
you
Ya
tus
ojos
me
lo
dicen
Your
eyes
tell
me
everything
No
es
necesario
hablar
por
hablar
si
no
me
amas
We
don't
need
to
talk
if
you
don't
love
me
Pues
es
muy
duro
para
mi
terminar
Because
it's
hard
for
me
to
end
this
Pero
acabemos
ya
aunque
me
hagas
falta
But
let's
finish
it
now,
even
if
I
need
you
Me
lo
dice
me
lo
dice
así
muy
claro
You're
telling
me,
you're
making
it
very
clear
Tu
mirada
por
fin
deja
de
intentarlo
que
no
tiene
solución
Your
gaze
finally
gives
up
and
sees
that
there's
no
solution
Me
equivoque
deja
todo
en
el
pasado
que
se
acabo
I
was
wrong,
let's
leave
it
all
in
the
past,
it's
over
Me
lo
dice
no
te
sientas
mal
por
mi
You're
telling
me,
don't
feel
bad
for
me
Tu
mirada
ya
no
tienes
que
fingir
acepto
la
realidad
Your
gaze
no
longer
has
to
pretend,
I
accept
reality
Me
equivoque
pero
algún
día
te
arrepentirás
I
was
wrong,
but
someday
you'll
regret
it
Anoche
pude
verlo
claro
en
tu
mirada
Last
night
I
could
see
it
clearly
in
your
eyes
Como
puedes
mentirme
inventando
que
aun
me
amas
How
could
you
lie
to
me,
pretending
you
still
love
me?
Fingiendo
que
este
amor
merece
salvación
Faking
that
this
love
deserves
saving
Que
vamos
a
salvar
si
ya
no
queda
nada
What
are
we
going
to
save
if
there's
nothing
left?
Que
vamos
a
salvar,
nada
What
are
we
going
to
save?
Nothing.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ruiz Reinerio
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.