Reyli & Enrique Bugs González - Qué vueltas da la vida - перевод текста песни на немецкий

Qué vueltas da la vida - Reyli перевод на немецкий




Qué vueltas da la vida
Wie das Leben so spielt
¿Qué te trajo por acá?
Was hat dich hierher gebracht?
¿Quién te dijo que jamas te olvidaría,
Wer hat dir gesagt, dass ich dich niemals vergessen würde,
Qué eras la reina de mi vida?
Dass du die Königin meines Lebens wärst?
No es pa' que te sientas mal
Nicht, damit du dich schlecht fühlst
Pero me han dicho por ahí que tu perdiste,
Aber man hat mir erzählt, dass du verloren hast,
Que me saque la lotería.
Dass ich im Lotto gewonnen habe.
Te di hasta la camisa,
Ich gab dir sogar mein letztes Hemd,
Tu te la quitaste,
Du hast es ausgezogen,
¡que manera de perder!
Was für eine Art zu verlieren!
Yo andaba por las nubes,
Ich schwebte auf Wolken,
Tu por las calles;
Du warst auf der Straße unterwegs;
Yo nunca te detuve, ¿para qué?
Ich habe dich nie aufgehalten, wozu auch?
¡Blah blah blah!
Blablabla!
Cuando tuve, yo te tuve
Als ich hatte, hatte ich dich
Te mantuve y te di;
Ich habe dich unterhalten und dir gegeben;
Hoy no tengo, ni te tengo,
Heute habe ich nichts, und ich habe dich nicht,
Ni mantengo, ni te doy.
Ich unterhalte dich nicht, und ich gebe dir nichts.
Búscate otro que te tenga,
Such dir einen anderen, der dich hat,
Te mantenga y te de;
Dich unterhält und dir gibt;
Hoy no tengo, ni te tengo,
Heute habe ich nichts, und ich habe dich nicht,
Ni mantengo, ni te doy.
Ich unterhalte dich nicht, und ich gebe dir nichts.
Pasa, ¿qué quieres tomar?
Komm herein, was möchtest du trinken?
Tengo pa' curar tu mal una botella,
Ich habe eine Flasche, um dein Leid zu heilen,
Y el cariño que me queda.
Und die Zuneigung, die mir geblieben ist.
Todo viene, todo va,
Alles kommt, alles geht,
Tu te fuiste
Du bist gegangen
Y aquí estás,
Und hier bist du,
¿Quién lo diría?
Wer hätte das gedacht?
¡Mira que vueltas da la vida! ¡Oh! ¡Ah!
Sieh nur, wie das Leben so spielt! Oh! Ah!
Te di hasta la camisa,
Ich gab dir sogar mein letztes Hemd,
Tu te la quitaste,
Du hast es ausgezogen,
¡que manera de perder!
Was für eine Art zu verlieren!
Yo andaba por las nubes,
Ich schwebte auf Wolken,
Tu por las calles;
Du warst auf der Straße unterwegs;
Yo nunca te detuve, ¿para qué?
Ich habe dich nie aufgehalten, wozu auch?
¡Blah blah blah!
Blablabla!
Cuando tuve, yo te tuve
Als ich hatte, hatte ich dich
Te mantuve y te di;
Ich habe dich unterhalten und dir gegeben;
Hoy no tengo, ni te tengo,
Heute habe ich nichts, und ich habe dich nicht,
Ni mantengo, ni te doy,
Ich unterhalte dich nicht, und ich gebe dir nichts,
¡No, no!
Nein, nein!
Búscate otro que te tenga,
Such dir einen anderen, der dich hat,
Te mantenga y te de;
Dich unterhält und dir gibt;
Hoy no tengo, ni te tengo,
Heute habe ich nichts, und ich habe dich nicht,
Ni mantengo, ni te doy,
Ich unterhalte dich nicht, und ich gebe dir nichts,
¡No, no, no!
Nein, nein, nein!
Ya las huellas del pasado las dejé bajo el colchón,
Die Spuren der Vergangenheit habe ich unter der Matratze gelassen,
¡olvídate de mi vida! ¡Olvídate de mi amor!
Vergiss mein Leben! Vergiss meine Liebe!
Cuando tuve, yo te tuve
Als ich hatte, hatte ich dich
Te mantuve y te di;
Ich habe dich unterhalten und dir gegeben;
Hoy no tengo, ni te tengo,
Heute habe ich nichts, und ich habe dich nicht,
Ni mantengo, ni te doy.
Ich unterhalte dich nicht, und ich gebe dir nichts.
Búscate otro que te tenga,
Such dir einen anderen, der dich hat,
Te mantenga y te de;
Dich unterhält und dir gibt;
Hoy no tengo, ni te tengo,
Heute habe ich nichts, und ich habe dich nicht,
Ni mantengo, ni te doy
Ich unterhalte dich nicht, und ich gebe dir nichts
¡No, no, no!
Nein, nein, nein!
Ni te doy, ¡no, no, no, no, no!
Ich gebe dir nichts, nein, nein, nein, nein, nein!
Hoy no tengo, ni mantengo,
Heute habe ich nichts, und ich unterhalte dich nicht,
Ni te tengo, ni te doy,
Ich habe dich nicht, und ich gebe dir nichts,
¡No, no, no!
Nein, nein, nein!
Cuando tuve yo perdí,
Als ich hatte, verlor ich,
Cuando tuve te perdí
Als ich hatte, verlor ich dich
Pero así es la vida compa',
Aber so ist das Leben, Kumpel,
¡y éste cuento se acabó!
Und diese Geschichte ist zu Ende!
¡Se acabó!
Sie ist zu Ende!





Авторы: Rafael Lopez Arellano, Reyli Arrocha Barba


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.