Qué vueltas da la vida -
Reyli
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Qué vueltas da la vida
Wie das Leben so spielt
¿Qué
te
trajo
por
acá?
Was
hat
dich
hierher
gebracht?
¿Quién
te
dijo
que
jamas
te
olvidaría,
Wer
hat
dir
gesagt,
dass
ich
dich
niemals
vergessen
würde,
Qué
eras
la
reina
de
mi
vida?
Dass
du
die
Königin
meines
Lebens
wärst?
No
es
pa'
que
te
sientas
mal
Nicht,
damit
du
dich
schlecht
fühlst
Pero
me
han
dicho
por
ahí
que
tu
perdiste,
Aber
man
hat
mir
erzählt,
dass
du
verloren
hast,
Que
me
saque
la
lotería.
Dass
ich
im
Lotto
gewonnen
habe.
Te
di
hasta
la
camisa,
Ich
gab
dir
sogar
mein
letztes
Hemd,
Tu
te
la
quitaste,
Du
hast
es
ausgezogen,
¡que
manera
de
perder!
Was
für
eine
Art
zu
verlieren!
Yo
andaba
por
las
nubes,
Ich
schwebte
auf
Wolken,
Tu
por
las
calles;
Du
warst
auf
der
Straße
unterwegs;
Yo
nunca
te
detuve,
¿para
qué?
Ich
habe
dich
nie
aufgehalten,
wozu
auch?
¡Blah
blah
blah!
Blablabla!
Cuando
tuve,
yo
te
tuve
Als
ich
hatte,
hatte
ich
dich
Te
mantuve
y
te
di;
Ich
habe
dich
unterhalten
und
dir
gegeben;
Hoy
no
tengo,
ni
te
tengo,
Heute
habe
ich
nichts,
und
ich
habe
dich
nicht,
Ni
mantengo,
ni
te
doy.
Ich
unterhalte
dich
nicht,
und
ich
gebe
dir
nichts.
Búscate
otro
que
te
tenga,
Such
dir
einen
anderen,
der
dich
hat,
Te
mantenga
y
te
de;
Dich
unterhält
und
dir
gibt;
Hoy
no
tengo,
ni
te
tengo,
Heute
habe
ich
nichts,
und
ich
habe
dich
nicht,
Ni
mantengo,
ni
te
doy.
Ich
unterhalte
dich
nicht,
und
ich
gebe
dir
nichts.
Pasa,
¿qué
quieres
tomar?
Komm
herein,
was
möchtest
du
trinken?
Tengo
pa'
curar
tu
mal
una
botella,
Ich
habe
eine
Flasche,
um
dein
Leid
zu
heilen,
Y
el
cariño
que
me
queda.
Und
die
Zuneigung,
die
mir
geblieben
ist.
Todo
viene,
todo
va,
Alles
kommt,
alles
geht,
Tu
te
fuiste
Du
bist
gegangen
Y
aquí
estás,
Und
hier
bist
du,
¿Quién
lo
diría?
Wer
hätte
das
gedacht?
¡Mira
que
vueltas
da
la
vida!
¡Oh!
¡Ah!
Sieh
nur,
wie
das
Leben
so
spielt!
Oh!
Ah!
Te
di
hasta
la
camisa,
Ich
gab
dir
sogar
mein
letztes
Hemd,
Tu
te
la
quitaste,
Du
hast
es
ausgezogen,
¡que
manera
de
perder!
Was
für
eine
Art
zu
verlieren!
Yo
andaba
por
las
nubes,
Ich
schwebte
auf
Wolken,
Tu
por
las
calles;
Du
warst
auf
der
Straße
unterwegs;
Yo
nunca
te
detuve,
¿para
qué?
Ich
habe
dich
nie
aufgehalten,
wozu
auch?
¡Blah
blah
blah!
Blablabla!
Cuando
tuve,
yo
te
tuve
Als
ich
hatte,
hatte
ich
dich
Te
mantuve
y
te
di;
Ich
habe
dich
unterhalten
und
dir
gegeben;
Hoy
no
tengo,
ni
te
tengo,
Heute
habe
ich
nichts,
und
ich
habe
dich
nicht,
Ni
mantengo,
ni
te
doy,
Ich
unterhalte
dich
nicht,
und
ich
gebe
dir
nichts,
Búscate
otro
que
te
tenga,
Such
dir
einen
anderen,
der
dich
hat,
Te
mantenga
y
te
de;
Dich
unterhält
und
dir
gibt;
Hoy
no
tengo,
ni
te
tengo,
Heute
habe
ich
nichts,
und
ich
habe
dich
nicht,
Ni
mantengo,
ni
te
doy,
Ich
unterhalte
dich
nicht,
und
ich
gebe
dir
nichts,
¡No,
no,
no!
Nein,
nein,
nein!
Ya
las
huellas
del
pasado
las
dejé
bajo
el
colchón,
Die
Spuren
der
Vergangenheit
habe
ich
unter
der
Matratze
gelassen,
¡olvídate
de
mi
vida!
¡Olvídate
de
mi
amor!
Vergiss
mein
Leben!
Vergiss
meine
Liebe!
Cuando
tuve,
yo
te
tuve
Als
ich
hatte,
hatte
ich
dich
Te
mantuve
y
te
di;
Ich
habe
dich
unterhalten
und
dir
gegeben;
Hoy
no
tengo,
ni
te
tengo,
Heute
habe
ich
nichts,
und
ich
habe
dich
nicht,
Ni
mantengo,
ni
te
doy.
Ich
unterhalte
dich
nicht,
und
ich
gebe
dir
nichts.
Búscate
otro
que
te
tenga,
Such
dir
einen
anderen,
der
dich
hat,
Te
mantenga
y
te
de;
Dich
unterhält
und
dir
gibt;
Hoy
no
tengo,
ni
te
tengo,
Heute
habe
ich
nichts,
und
ich
habe
dich
nicht,
Ni
mantengo,
ni
te
doy
Ich
unterhalte
dich
nicht,
und
ich
gebe
dir
nichts
¡No,
no,
no!
Nein,
nein,
nein!
Ni
te
doy,
¡no,
no,
no,
no,
no!
Ich
gebe
dir
nichts,
nein,
nein,
nein,
nein,
nein!
Hoy
no
tengo,
ni
mantengo,
Heute
habe
ich
nichts,
und
ich
unterhalte
dich
nicht,
Ni
te
tengo,
ni
te
doy,
Ich
habe
dich
nicht,
und
ich
gebe
dir
nichts,
¡No,
no,
no!
Nein,
nein,
nein!
Cuando
tuve
yo
perdí,
Als
ich
hatte,
verlor
ich,
Cuando
tuve
te
perdí
Als
ich
hatte,
verlor
ich
dich
Pero
así
es
la
vida
compa',
Aber
so
ist
das
Leben,
Kumpel,
¡y
éste
cuento
se
acabó!
Und
diese
Geschichte
ist
zu
Ende!
¡Se
acabó!
Sie
ist
zu
Ende!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rafael Lopez Arellano, Reyli Arrocha Barba
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.