Текст и перевод песни Reynaldo Armas - Compadre José del Carmen
Compadre José del Carmen
Compadre José del Carmen
Compadre
José
del
Carmen
Compadre
José
del
Carmen,
Le
voy
a
pedí'
un
favor,
no
me
le
pegue
al
muchacho
I'm
begging
you,
don't
hit
the
boy
Que
a
usted
le
pesa
la
mano
Your
hand
is
heavy
Y
así
se
ensaña
con
él,
sabiendo
que
no
es
pa'
tanto
And
you
punish
him
too
harshly,
knowing
he
doesn't
deserve
it.
Compadre
José
del
Carmen
Compadre
José
del
Carmen,
Le
voy
a
pedí'
un
favor,
no
me
le
pegue
al
muchacho
I'm
begging
you,
don't
hit
the
boy.
Que
a
usted
le
pesa
la
mano
Your
hand
is
heavy
Y
así
se
ensaña
con
él
sabiendo
que
no
es
pa'
tanto
And
you
punish
him
too
harshly,
knowing
he
doesn't
deserve
it.
Cuando
a
nosotros
nos
criaron
era
distinto
When
we
were
raised,
it
was
different.
Para
los
viejos
era
normal
el
maltrato
Physical
punishment
was
normal
for
the
elderly.
Nos
daban
duro
porque
así
era
que
se
hacía
They
would
beat
us
hard
because
that
was
the
way
it
was
done.
Al
rato
nos
consentían,
apretados
en
los
brazos
Later,
they
would
comfort
us,
holding
us
close
in
their
arms.
Un
mundo
nuevo
se
nos
ha
venido
encima
A
new
world
has
come
upon
us.
Del
tiempo
viejo
no
están
quedando
ni
rastros
There
are
no
traces
left
of
the
old
days.
No
descarguemos
nuestras
furias
y
rencores
Let's
not
take
out
our
anger
and
grudges
En
nuestros
tiernos
primores,
los
hijos
de
los
encantos
On
our
precious
children,
the
sons
of
our
love.
No
me
le
pegue,
mi
compay,
que
él
no
es
tan
malo
Don't
hit
him,
my
compay,
he's
not
that
bad.
No
me
le
pegue,
mi
compay,
que
es
casi
un
santo
Don't
hit
him,
my
compay,
he's
almost
a
saint.
Me
acuerdo
del
día
que
lo
bautizamos
I
remember
the
day
we
baptized
him,
Que
el
padre
recomendaba,
que
el
padrino
se
encargara
de
vigilarle
los
pasos
When
the
priest
recommended
that
the
godfather
should
watch
over
his
steps.
No,
no
me
le
pegue,
mi
compay,
que
él
no
es
tan
malo
Don't
hit
him,
my
compay,
he's
not
that
bad.
No
me
le
pegue,
mi
compay,
que
es
casi
un
santo
Don't
hit
him,
my
compay,
he's
almost
a
saint.
Me
acuerdo
del
día
que
lo
bautizamos
I
remember
the
day
we
baptized
him,
Que
el
cura
recomendaba,
que
el
padrino
se
encargara
de
vigilarle
los
pasos
When
the
priest
recommended
that
the
godfather
should
watch
over
his
steps.
Compadre
José
del
Carmen
Compadre
José
del
Carmen,
Usted
sabe
igual
que
yo
que
cuesta
formar
un
hijo
You
know
as
well
as
I
do
that
it
takes
a
lot
to
raise
a
child.
¿Por
qué
acabar
con
los
pies
Why
destroy
with
your
feet
Lo
que
se
hizo
con
las
manos
y
con
tanto
sacrificio?
What
was
built
with
hands
and
so
much
sacrifice?
Compadre
José
del
Carmen
Compadre
José
del
Carmen,
Usted
sabe
igual
que
yo,
que
cuesta
formar
un
hijo
You
know
as
well
as
I
do
that
it
takes
a
lot
to
raise
a
child.
¿Por
qué
acabar
con
los
pies
Why
destroy
with
your
feet
Lo
que
se
hizo
con
las
manos
y
con
tanto
sacrificio?
What
was
built
with
hands
and
so
much
sacrifice?
Los
animales
sí
que
son
inteligentes
Animals
are
indeed
intelligent.
Ellos
castigan,
pero
de
un
modo
distinto
They
punish,
but
in
a
different
way.
Ay,
quién
pudiera
ser
como
los
animales
Oh,
if
only
we
could
be
like
animals,
Para
tener
raciocinio
y
un
sentimiento
bonito
So
that
we
could
reason
and
have
beautiful
feelings.
Después
de
todo,
mi
compay,
disculpe
usted
After
all,
my
compay,
forgive
me,
Si
hay
tantos
padres
que
están
haciendo
lo
mismo
If
there
are
so
many
parents
who
are
doing
the
same
thing.
Vaya
con
todo
y
que
sirva
de
mensaje
Take
this
message
with
you,
Compadre
José
del
Carmen
y
recuerde
el
compromiso
Compadre
José
del
Carmen,
and
remember
your
promise.
No
me
le
pegue,
mi
compay,
que
él
no
es
tan
malo
Don't
hit
him,
my
compay,
he's
not
that
bad.
No
me
le
pegue,
mi
compay,
que
es
casi
un
santo
Don't
hit
him,
my
compay,
he's
almost
a
saint.
Me
acuerdo
del
día
que
lo
bautizamos
I
remember
the
day
we
baptized
him,
Que
el
cura
recomendaba
When
the
priest
recommended
Que
el
padrino
se
encargara
de
vigilarle
los
pasos
That
the
godfather
should
watch
over
his
steps.
No,
no
me
le
pegue,
mi
compay,
que
él
no
es
tan
malo
Don't
hit
him,
my
compay,
he's
not
that
bad.
No
me
le
pegue,
mi
compay,
que
es
casi
un
santo
Don't
hit
him,
my
compay,
he's
almost
a
saint.
Me
acuerdo
del
día
que
lo
bautizamos
I
remember
the
day
we
baptized
him,
Que
el
padre
recomendaba
When
the
priest
recommended
Que
el
padrino
se
encargara
de
vigilarle
los
pasos
That
the
godfather
should
watch
over
his
steps.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Reynaldo Armas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.