Текст и перевод песни Reynaldo Armas - El Caballo de Oro
El Caballo de Oro
Золотой конь
Ayer
me
dijo
un
fulano:
Вчера
мне
один
человек
сказал:
- ¿cuanto
cuesta
su
caballo
con
toditos
los
aperos?
- Сколько
стоит
ваша
лошадь
со
всей
сбруей?
Le
dije
inmediatamente:
Я
сразу
ответил
ему:
- Discúlpeme
caballero
mi
caballo
no
está
en
venta
lárguese
de
estos
linderos.
- Извините,
сэр,
моя
лошадь
не
продаётся,
уходите
с
моих
земель.
Insistió
aquel
individuo:
Тот
человек
продолжал
настаивать:
- Yo
estoy
dispuesto
a
comprarselo
no
se
pare
por
dinero.
- Я
готов
купить
его
у
вас,
не
жалейте
денег.
Le
respondi
mas
enfático:
Я
ответил
ему
ещё
более
решительно:
- Mujer,
caballo
y
sombrero
para
mi
no
tienen
precio
cuando
hay
cariño
sincero,
cuando
uno
tiene
orgullo
se
aprieta
tanto
a
lo
suyo
que
no
es
facil
convencerlo
a
vender
un
sentimiento
puro,
limpio
y
verdadero,
ni
la
suma
mas
cuantiosa,
ni
el
mas
poderoso
imperio,
podrá
comprar
ilusiones
pero
nunca
un
amor
serio,
- Женщина,
лошадь
и
шляпа
для
меня
бесценны,
когда
есть
настоящая
любовь,
когда
есть
гордость,
человек
так
сильно
привязывается
к
своему,
что
его
не
так
легко
убедить
продать
чистое
и
искреннее
чувство.
Ни
огромная
сумма,
ни
самая
могущественная
империя
не
способна
купить
иллюзии,
а
тем
более
- настоящую
любовь.
Mi
caballo
es
un
tesoro,
que
usted
ni
con
todo
el
oro
que
hay
en
mundo
entero
podrá
sacar
de
mi
atajo,
mi
saino
pasitrotero,
déjelo
quieto
carajo,
pastando
en
sus
comederos,
que
se
muera
de
lo
ansiano
pero
nunca
nunca
nunca
de
sillonero.
Моя
лошадь
- это
сокровище,
которое
вы
не
сможете
купить
даже
за
всё
золото
мира.
Мой
саврасый
жеребец
спокойно
пасётся
на
своих
пастбищах,
оставьте
его
в
покое.
Пусть
он
доживёт
до
старости,
но
никогда
не
станет
ленивым
и
послушным.
La
vida
es
un
libro
abierto,
donde
se
aprende
de
todo,
de
lo
malo
y
de
lo
bueno,
Жизнь
- это
открытая
книга,
где
можно
научиться
всему,
хорошему
и
плохому.
El
tribunal
donde
un
dia
todos
compareceremos
a
purgar
una
por
una
las
culpas
que
cometemos,
yo
soy
un
buen
ciudadano
no
ando
fastidiando
a
nadie
ni
codiciando
lo
ajeno,
Трибунал,
на
котором
однажды
все
мы
предстанем,
чтобы
понести
наказание
за
свои
грехи.
Я
- хороший
гражданин,
я
не
доставляю
никому
хлопот
и
не
завидую
чужому.
Tengo
una
vida
tranquila
me
la
gasto
mas
o
menos,
pero
cuando
me
molestan
ronco
mas
duro
que
un
trueno,
У
меня
спокойная
жизнь,
я
живу
себе
потихоньку.
Но
когда
меня
беспокоят,
я
рычу
громче
грозы.
Las
prendas
que
yo
me
pongo
las
quiero
igual
que
a
mi
vida
las
respeto
y
las
venero:
mi
cobija,
mi
chinchorro,
mis
botas
y
mi
sombrero,
Вещи,
которые
я
ношу,
я
люблю
так
же,
как
и
свою
жизнь,
я
их
уважаю
и
почитаю:
моё
одеяло,
мой
гамак,
мои
сапоги
и
моя
шляпа.
Su
valor
incalculable
va
mas
allá
del
dinero
algo
como
inalcanzable
para
cualquier
paramallero.
Их
ценность
невообразима,
она
выходит
за
пределы
денег,
как
что-то
недостижимое
для
любого
мошенника.
Yo
tengo
un
caballo
de
oro,
que
para
mi
es
un
tesoro,
tiene
en
la
frente
un
lucero,
las
cuatro
patas
blanquitas,
У
меня
есть
золотая
лошадь,
которая
для
меня
- сокровище.
На
её
лбу
сияет
звезда,
все
четыре
ноги
белые,
Mi
saino
pasitrotero,
déjelo
quieto
carajo
pastando
en
sus
comederos,
Мой
саврасый
жеребец
спокойно
пасётся
на
своих
пастбищах,
оставьте
его
в
покое,
Que
se
muera
de
lo
ansiano
pero
nunca
nunca
nunca
de
sillonero
Пусть
он
доживёт
до
старости,
но
никогда
не
станет
ленивым
и
послушным.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Reynaldo Armas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.