Текст и перевод песни Reynaldo Armas - Llego la Hora
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Llegó
la
hora
de
decirnos
hasta
pronto,
Настал
час
сказать
друг
другу
"до
скорой
встречи",
Muchos
dirían,
hay
que
ver
para
creer,
Многие
скажут:
"Надо
видеть,
чтобы
поверить",
Se
ha
detenido
el
reloj
entre
nosotros
Между
нами
остановились
часы,
La
intolerancia
se
impuso,
Нетерпимость
взяла
верх.
No
hay
nada
que
hacer,
Ничего
не
поделаешь.
Y
no
es
por
falta
de
cariño
verdadero,
И
дело
не
в
отсутствии
настоящей
любви,
Son
tu
tabúes
y
principios
de
mujer,
Дело
в
твоих
запретах
и
женских
принципах,
Con
esta
fama
que
tengo
de
parrandero,
С
моей-то
репутацией
гуляки,
También
me
acusas
que
soy
un
echado
a
perder.
Ты
ещё
и
обвиняешь
меня
в
том,
что
я
пропащий
человек.
A
ti
te
gusta
parrandear
con
tus
hermanos,
Тебе
нравится
гулять
со
своими
братьями,
A
mí
me
agrandan
las
tertulias
del
placer,
А
меня
радуют
компании,
полные
удовольствий,
Mientras
que,
a
ti
te
gusta
dormir
temprano,
Пока
ты
любишь
спать
допоздна,
A
mí
me
encantan
los
trinos
de
amanecer.
Я
обожаю
трели
рассвета.
Acepto
todo
lo
que
pidas,
no
me
niego,
Я
принимаю
всё,
что
ты
просишь,
не
отказываюсь,
Es
como
tarde
ya,
para
retroceder,
Уже
слишком
поздно
поворачивать
назад,
Pero
te
advierto,
que
la
vida
no
es
un
juego,
Но
предупреждаю
тебя,
жизнь
— не
игра,
Yo
cuando
cruce
esa
puerta,
difícil
me
vuelvas
a
ver.
Когда
я
переступлю
этот
порог,
ты
вряд
ли
меня
снова
увидишь.
(BIS)
Porque
yo
cruce
esa
puerta,
difícil
me
vuelvas
a
ver.
(BIS)
Когда
я
переступлю
этот
порог,
ты
вряд
ли
меня
снова
увидишь.
Llegó
la
hora
de
enfrentarme
a
mi
destino,
Настал
час
встретиться
со
своей
судьбой,
Con
gallardía,
con
firmeza
y
altivez,
С
достоинством,
твёрдостью
и
гордостью,
Y
aunque
me
duela
en
el
alma
lo
sucedido,
И
хотя
мне
душевно
больно
от
случившегося,
Debo
admitir
que
no
pude
ganar
esta
vez,
Я
должен
признать,
что
на
этот
раз
не
смог
победить.
También
a
ti,
puede
ocurrirte
lo
mismo,
С
тобой
тоже
может
случиться
то
же
самое,
Desencantada,
veras
el
mundo
al
revés,
Разочарованная,
ты
увидишь
мир
перевёрнутым,
Pero
si
aplicas
la
táctica
del
optimismo,
Но
если
ты
примешь
тактику
оптимизма,
No
tendrán
precio,
las
cosas
que
vengan
después.
То,
что
придёт
потом,
будет
бесценным.
Que
nunca
salgan
a
decirme
por
allí,
Пусть
никто
никогда
не
скажет
мне,
Que
este
fracaso
fue
por
pura
inmadurez,
Что
эта
неудача
была
из-за
моей
незрелости,
El
tiempo
puso
una
pauta
y
la
cumplí,
Время
поставило
условие,
и
я
его
выполнил,
Lo
que
hubo
fue
un
poco
de
insensatez.
Было
лишь
немного
безрассудства.
Ahora
que
iremos
cada
uno
por
su
cuenta,
Теперь,
когда
мы
пойдём
каждый
своим
путём,
Donde
se
enfrentan
el
amor
y
el
interés,
Там,
где
сталкиваются
любовь
и
корысть,
Preferiría
ver
la
vida
con
grandeza
Y
exento
de
angustia
Я
бы
предпочёл
видеть
жизнь
величественной
и
свободной
от
тревоги
Y
tristeza,
poder
alcanzar
la
vejez.
И
печали,
чтобы
достичь
старости.
(BIS)
Exento
de
angustia
y
tristeza,
poder
alcanzar
la
vejez.
(BIS)
Свободной
от
тревоги
и
печали,
чтобы
достичь
старости.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Reynaldo Armas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.