Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mi Credo
Mein Glaubensbekenntnis
Creo
en
Dios
Padre
Ich
glaube
an
Gott
den
Vater
Creador
del
universo
Schöpfer
des
Universums
En
el
Hijo
y
en
el
espíritu
Santo
An
den
Sohn
und
an
den
Heiligen
Geist
Creo
en
la
oración
de
cada
día
Ich
glaube
an
das
tägliche
Gebet
Que
alivia
todo
tipo
de
quebranto
Das
jede
Art
von
Kummer
lindert
Creo
en
Dios
Padre
Ich
glaube
an
Gott
den
Vater
Creador
del
universo
Schöpfer
des
Universums
En
el
Hijo
y
en
el
espíritu
Santo
An
den
Sohn
und
an
den
Heiligen
Geist
Creo
en
la
oración
de
cada
día
Ich
glaube
an
das
tägliche
Gebet
Que
alivia
todo
tipo
de
quebranto
Das
jede
Art
von
Kummer
lindert
Creo
en
las
estrellas
y
en
la
luna
Ich
glaube
an
die
Sterne
und
an
den
Mond
Creo
en
el
sol
que
me
alumbra
Ich
glaube
an
die
Sonne,
die
mir
leuchtet
Los
días
de
mi
calendario
An
den
Tagen
meines
Kalenders
En
el
rugir
de
un
mar
bravío
An
das
Tosen
eines
wilden
Meeres
Creo
en
el
rumor
del
río
Ich
glaube
an
das
Rauschen
des
Flusses
Y
en
mi
santo
escapulario
Und
an
mein
heiliges
Skapulier
Creo
en
las
estrellas
y
en
la
luna
Ich
glaube
an
die
Sterne
und
an
den
Mond
Creo
en
el
sol
que
me
alumbra
Ich
glaube
an
die
Sonne,
die
mir
leuchtet
Los
días
de
mi
calendario
An
den
Tagen
meines
Kalenders
En
el
rugir
de
un
mar
bravío
An
das
Tosen
eines
wilden
Meeres
Creo
en
el
rumor
del
río
Ich
glaube
an
das
Rauschen
des
Flusses
Y
en
mi
santo
escapulario
Und
an
mein
heiliges
Skapulier
Y
en
el
amor
no
estoy
seguro
Und
bei
der
Liebe
bin
ich
mir
nicht
sicher
Si
me
enseñaron
a
creer
tan
solo
en
uno
Ob
man
mich
lehrte,
nur
an
eine
einzige
zu
glauben
En
ese
amor
que
nace
de
lo
mas
profundo
An
jene
Liebe,
die
aus
dem
Tiefsten
entspringt
Amor
de
madre,
lo
mas
bello
de
este
mundo
Mutterliebe,
das
Schönste
auf
dieser
Welt
Y
en
el
amor
y
en
el
amor,
no
estoy
seguro
Und
bei
der
Liebe,
bei
der
Liebe,
bin
ich
mir
nicht
sicher
Si
me
enseñaron
a
creer
tan
solo
en
uno
Ob
man
mich
lehrte,
nur
an
eine
einzige
zu
glauben
En
ese
amor
que
nace
de
lo
mas
profundo
An
jene
Liebe,
die
aus
dem
Tiefsten
entspringt
Amor
de
madre,
lo
mas
bello
de
este
mundo
Mutterliebe,
das
Schönste
auf
dieser
Welt
Creo
en
Dios
Padre
Ich
glaube
an
Gott
den
Vater
Creador
del
universo
Schöpfer
des
Universums
En
el
Hijo
y
en
el
espíritu
Santo
An
den
Sohn
und
an
den
Heiligen
Geist
Creo
en
la
oración
de
cada
día
Ich
glaube
an
das
tägliche
Gebet
Que
alivia
todo
tipo
de
quebranto
Das
jede
Art
von
Kummer
lindert
Creo
en
Dios
Padre
Ich
glaube
an
Gott
den
Vater
Creador
del
universo
Schöpfer
des
Universums
En
el
Hijo
y
en
el
espíritu
Santo
An
den
Sohn
und
an
den
Heiligen
Geist
Creo
en
la
oración
de
cada
día
Ich
glaube
an
das
tägliche
Gebet
Que
alivia
todo
tipo
de
quebranto
Das
jede
Art
von
Kummer
lindert
Yo
creo
en
la
noble
parturienta
Ich
glaube
an
die
edle
Gebärende
Esa
que
sueña
contenta
Jene,
die
zufrieden
träumt
Y
amamanta
con
cariño
Und
liebevoll
stillt
Creo
en
el
beso
Ich
glaube
an
den
Kuss
Creo
en
la
caricia
sana
Ich
glaube
an
die
heilsame
Zärtlichkeit
Y
en
la
sonrisa
de
un
niño
Und
an
das
Lächeln
eines
Kindes
Yo
creo
en
la
noble
parturienta
Ich
glaube
an
die
edle
Gebärende
Esa
que
sueña
contenta
Jene,
die
zufrieden
träumt
Y
amamanta
con
cariño
Und
liebevoll
stillt
Creo
en
el
beso
Ich
glaube
an
den
Kuss
Creo
en
la
caricia
sana
Ich
glaube
an
die
heilsame
Zärtlichkeit
Y
en
la
sonrisa
de
un
niño
Und
an
das
Lächeln
eines
Kindes
Y
en
la
amistad,
es
relativo
Und
bei
der
Freundschaft,
das
ist
relativ
No
es
conveniente
tener
un
montón
de
amigos
Es
ist
nicht
ratsam,
einen
Haufen
Freunde
zu
haben
La
vanidad
nos
tiene
casi
corrompidos
Die
Eitelkeit
hat
uns
fast
verdorben
Es
preferible
ser
un
poco
precavido
Es
ist
besser,
ein
wenig
vorsichtig
zu
sein
Y
en
la
amistad
y
en
la
amistad,
es
relativo
Und
bei
der
Freundschaft,
bei
der
Freundschaft,
das
ist
relativ
No
es
conveniente
tener
un
montón
de
amigos
Es
ist
nicht
ratsam,
einen
Haufen
Freunde
zu
haben
La
vanidad
nos
tiene
casi
corrompidos
Die
Eitelkeit
hat
uns
fast
verdorben
Es
preferible
ser
un
poco
precavido
Es
ist
besser,
ein
wenig
vorsichtig
zu
sein
Es
preferible
ser
un
poco
precavido
Es
ist
besser,
ein
wenig
vorsichtig
zu
sein
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Reynaldo Armas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.