Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pesadilla Entre las Flores
Albtraum zwischen den Blumen
Dicen
que
el
primer
amor
Man
sagt,
die
erste
Liebe
Se
quiere
y
nunca
se
olvida
liebt
man
und
vergisst
sie
nie
Que
bonita
es
la
gardenia
Wie
schön
ist
die
Gardenie
Que
delicia
es
su
perfume
Welch
ein
Genuss
ist
ihr
Duft
Si
se
siembra
y
se
cultiva
Wenn
man
sie
sät
und
pflegt
Dicen
que
el
primer
amor
Man
sagt,
die
erste
Liebe
Se
quiere
y
nunca
se
olvida
liebt
man
und
vergisst
sie
nie
Que
bonita
es
la
gardenia
Wie
schön
ist
die
Gardenie
Que
delicia
es
su
perfume
Welch
ein
Genuss
ist
ihr
Duft
Si
se
siembra
y
se
cultiva
Wenn
man
sie
sät
und
pflegt
Yo
que
un
día
fuí
jardinero
Ich,
der
ich
einst
Gärtner
war,
Primera
vez
en
mi
vida
sembré
la
rosa
más
bella
pflanzte
zum
ersten
Mal
in
meinem
Leben
die
schönste
Rose,
Pero
con
largas
espinas
doch
mit
langen
Dornen.
Que
mientras
más
la
regué
Je
mehr
ich
sie
goss,
Más
profunda
fue
la
herida
desto
tiefer
wurde
die
Wunde.
Yo
que
un
día
fuí
jardinero
Ich,
der
ich
einst
Gärtner
war,
Primera
vez
en
mi
vida
sembré
la
rosa
más
bella
pflanzte
zum
ersten
Mal
in
meinem
Leben
die
schönste
Rose,
Pero
con
largas
espinas
doch
mit
langen
Dornen.
Que
mientras
más
la
regué
Je
mehr
ich
sie
goss,
Más
profunda
fue
la
herida
desto
tiefer
wurde
die
Wunde.
De
que
vale
recordar
Was
nützt
die
Erinnerung,
Sino
hay
más
que
cicatrices
wenn
nur
Narben
bleiben?
Fue
igual
que
la
planta
brava
Es
war
wie
bei
der
wilden
Pflanze,
Que
las
corrientes
del
río
le
arrancaron
sus
raices
der
die
Strömungen
des
Flusses
die
Wurzeln
entrissen.
De
que
vale
recordar
Was
nützt
die
Erinnerung,
Sino
hay
más
que
cicatrices
wenn
nur
Narben
bleiben?
Fue
igual
que
la
planta
brava
Es
war
wie
bei
der
wilden
Pflanze,
Que
las
corrientes
del
río
le
arrancaron
sus
raices
der
die
Strömungen
des
Flusses
die
Wurzeln
entrissen.
Todo
se
fue
con
las
olas
Alles
wurde
von
den
Wellen
fortgetragen.
No
llegue
a
sentirme
triste
Ich
wurde
nicht
einmal
traurig.
Amor
a
primera
vista
para
mi
creo
que
no
existe
Liebe
auf
den
ersten
Blick,
ich
glaube,
die
gibt
es
für
mich
nicht.
Todo
fue
una
pesadilla
no
importa
cuánto
la
quise
Alles
war
ein
Albtraum,
egal
wie
sehr
ich
sie
liebte.
Todo
se
fue
con
las
olas
Alles
wurde
von
den
Wellen
fortgetragen.
No
llegue
a
sentirme
triste
Ich
wurde
nicht
einmal
traurig.
Amor
a
primera
vista
para
mi
creo
que
no
existe
Liebe
auf
den
ersten
Blick,
ich
glaube,
die
gibt
es
für
mich
nicht.
Todo
fue
una
pesadilla
no
importa
cuánto
la
quise
Alles
war
ein
Albtraum,
egal
wie
sehr
ich
sie
liebte.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Reynaldo Armas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.