Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tristeza En La Sabana
Traurigkeit in der Savanne
Si
vas
a
quererme,
quiéreme
y
si
no
Wenn
du
mich
lieben
willst,
dann
liebe
mich,
und
wenn
nicht
Dame
sabana,
no
me
martirices
tanto
Gib
mir
die
Savanne,
quäl
mich
nicht
so
sehr
Diciéndome
que
mañana
Indem
du
mir
sagst,
dass
morgen
Que
tal
vez
un
día
de
estos,
que
la
próxima
semana
Dass
vielleicht
an
einem
dieser
Tage,
dass
nächste
Woche
Mientras
yo
me
desespero
al
frente
de
tu
ventana
Während
ich
vor
deinem
Fenster
verzweifle
Si
vas
a
quererme,
quiéreme
y
si
no
Wenn
du
mich
lieben
willst,
dann
liebe
mich,
und
wenn
nicht
Dame
sabana,
no
me
martirices
tanto
Gib
mir
die
Savanne,
quäl
mich
nicht
so
sehr
Diciéndome
que
mañana
Indem
du
mir
sagst,
dass
morgen
Que
tal
vez
un
día
de
estos,
que
la
próxima
semana
Dass
vielleicht
an
einem
dieser
Tage,
dass
nächste
Woche
Mientras
yo
me
desespero
al
frente
de
tu
ventana
Während
ich
vor
deinem
Fenster
verzweifle
Y
ves
pasando
la
vida
como
si
no
te
importara
Und
du
siehst
das
Leben
vergehen,
als
ob
es
dich
nicht
kümmerte
Mientras
a
mí
me
lástima
tu
indiferencia
mal
sana
Während
mich
deine
ungesunde
Gleichgültigkeit
verletzt
Subestimas
mi
talento,
yo
estoy
que
ya
me
reviento
Du
unterschätzt
mein
Talent,
ich
bin
kurz
davor
zu
platzen
Y
tú
malgastando
el
tiempo,
ni
me
sueltas
ni
me
agarras
Und
du
verschwendest
die
Zeit,
lässt
mich
weder
los
noch
hältst
du
mich
fest
Me
está
matando
el
hastió,
hay
soledad
en
mi
alma
Der
Überdruss
bringt
mich
um,
es
ist
Einsamkeit
in
meiner
Seele
Ya
no
resuenan
con
brío
las
cuerdas
de
mi
guitarra
Schon
klingen
die
Saiten
meiner
Gitarre
nicht
mehr
mit
Schwung
Se
borraron
los
caminos,
se
ennudecieron
los
trinos
Die
Wege
sind
verwischt,
die
Triller
sind
verstummt
Mi
campo
ya
no
es
el
mismo,
hay
tristeza
en
la
sabana
Meine
Heimat
ist
nicht
mehr
dieselbe,
es
ist
Traurigkeit
in
der
Savanne
Si
vas
a
quererme,
quiéreme
y
si
no
Wenn
du
mich
lieben
willst,
dann
liebe
mich,
und
wenn
nicht
Dame
llanura,
en
mi
pecho
hay
un
caballo
Gib
mir
die
Ebene,
in
meiner
Brust
ist
ein
Pferd
Que
necesita
soltura
Das
Freiheit
braucht
Para
desafiar
al
mundo
con
toda
su
tremendura
Um
die
Welt
mit
all
seiner
unbändigen
Kraft
herauszufordern
Quiéreme
o
suéltame
ya
pa'
continuar
mi
aventura
Liebe
mich
oder
lass
mich
endlich
los,
um
mein
Abenteuer
fortzusetzen
Si
vas
a
quererme,
quiéreme
y
si
no
Wenn
du
mich
lieben
willst,
dann
liebe
mich,
und
wenn
nicht
Dame
llanura,
en
mi
pecho
hay
un
caballo
Gib
mir
die
Ebene,
in
meiner
Brust
ist
ein
Pferd
Que
necesita
soltura
Das
Freiheit
braucht
Para
desafiar
al
mundo
con
toda
su
tremendura
Um
die
Welt
mit
all
seiner
unbändigen
Kraft
herauszufordern
Quiéreme
o
suéltame
ya
pa'
continuar
mi
aventura
Liebe
mich
oder
lass
mich
endlich
los,
um
mein
Abenteuer
fortzusetzen
Y
desandar
mis
angustias,
mis
penas
y
mis
locuras
Und
meine
Ängste,
meinen
Kummer
und
meine
Verrücktheiten
hinter
mir
zu
lassen
Escribir
mi
propia
historia
sin
miedo
y
sin
ataduras
Meine
eigene
Geschichte
schreiben
ohne
Angst
und
ohne
Fesseln
Pero
deja
que
te
diga
que
lo
que
tengo
por
vida
Aber
lass
dir
sagen,
dass
das,
was
ich
als
Leben
habe
No
puede
llamarse
vida
con
semejante
tortura
Nicht
Leben
genannt
werden
kann
bei
solch
einer
Qual
Pero
si
piensas
quererme,
quiéreme
sin
amarguras
Aber
wenn
du
daran
denkst,
mich
zu
lieben,
liebe
mich
ohne
Bitterkeit
Libera
tus
emociones,
dale
rienda
a
tu
ternura
Befreie
deine
Emotionen,
lass
deiner
Zärtlichkeit
freien
Lauf
Desnuda
tus
sentimientos
sin
ningún
remordimiento
Entblöße
deine
Gefühle
ohne
jede
Reue
Y
encomendemos
lo
nuestro
al
Padre
de
las
alturas
Und
vertrauen
wir
das
Unsere
dem
Vater
in
der
Höhe
an
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Armas Enguaima Reynaldo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.