Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si mes vers avaient des ailes
Wenn meine Verse Flügel hätten
Ton
âme
est
un
lac
d'amour
Deine
Seele
ist
ein
See
der
Liebe,
Dont
mes
désirs
sont
les
cygnes
Deren
Schwäne
meine
Sehnsüchte
sind;
Vois
comme
ils
en
font
le
tour
Sieh,
wie
sie
ihn
umkreisen,
Comme
ils
y
creusent
des
lignes
Wie
sie
Furchen
darin
ziehn.
Voyageurs
aventureux
Kühne
Reisende,
Ils
vont
les
ailes
ouvertes
Gehen
sie
mit
offenen
Flügeln;
Rien
n'est
ignoré
par
eux
Nichts
bleibt
ihnen
verborgen,
Des
flots
bleus
aux
îles
vertes
Von
blauen
Fluten
bis
zu
grünen
Inseln.
Bruyants
et
pompeux,
les
uns
Die
einen,
lärmend
und
prächtig,
Sont
d'un
blanc
que
rien
n'égale
Sind
von
makellosem
Weiß;
Désirs,
nés
dans
les
parfums
Sehnsüchte,
geboren
in
Düften,
Par
un
soleil
de
Bengale
Unter
Bengalens
Sonne.
Les
autres,
muets
et
noirs
Die
andern,
stumm
und
schwarz,
Ont
comme
un
air
de
mystère
Haben
etwas
Geheimnisvolles;
Désirs
nés
pendant
les
soirs
Sehnsüchte,
geboren
in
den
Abenden,
Où
tout
s'endort
sur
la
terre
Wo
alles
auf
Erden
einschläft.
Sans
nombre
sont
ces
oiseaux
Zahllos
sind
diese
Vögel,
Que
ton
âme
voit
éclore!
Die
deine
Seele
erblühen
sieht!
Combien
déjà
sur
les
eaux
Wie
viele
schon
auf
den
Wassern,
Et
combien
à
naître
encore?
Und
wie
viele
werden
noch
geboren?
Ton
âme
est
un
lac
d'amour
Deine
Seele
ist
ein
See
der
Liebe,
Dont
mes
désirs
sont
les
cygnes
Deren
Schwäne
meine
Sehnsüchte
sind;
Vois,
comme
ils
en
font
le
tour
Sieh,
wie
sie
ihn
umkreisen,
Vois,
comme
ils
en
font
le
tour
Sieh,
wie
sie
ihn
umkreisen,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Victor Marie Hugo, Reynaldo Hahn
1
Adieux de l'hôtesse arabe
2
The Barber of Seville: Una voce poco fa
3
Semiramide: Bel raggio lusinghier
4
La regata veneziana: Anzoleta avanti la regata
5
La regata veneziana: Anzoleta co' passa la regata
6
La regata veneziana: Anzoleta dopo la regata
7
Poème d’un jour, Op. 21: Recontre / Toujours / Adieu
8
Paride ed Elena: O del mio dolce ardor
9
Deux mélodies hébraïques: Kaddisch
10
Trios chansons: Nicolette
11
Vocalise en Forme de Habanera
12
Carmen: Habanera
13
Carmen: Séguidille
14
Adieu de l'hôtesse arab, Op. 21/4
15
Polyubila ya na pechal svoyu (The Soldier's Wife)
16
Floods of Spring, Op. 14/4
17
V molchani nochi taynoy (In the Silence of the Night), Op. 4/3
18
Ne poy, krasavitsa, pri mne (Cease Thy Singing, Fair Maiden), Op. 4/4
19
Les Nuits d'été: Absence
20
Si mes vers avaient des ailes
21
Net, tolko tot, kto znal (None But the Lonely Heart)
22
Zabit tak skoro (To Forget So Soon)
23
Sred shumnovo bala (Amid the Din of the Ball)
24
Fiançailles pour rire: Violon
25
Życzenie (The Maiden's Wish)
26
Moja pieszczotka (My Joys)
27
Nie ma czego trzeba (Melancholy)
28
The Mermaid's Song (Now the Dancing Sunbeams Play)
29
A Pastoral Song (My Mother Bids Me Bind My Hair)
30
Zvonche zhavoronka penye (More Sonorous Than the Lark's Singing)
31
l'Atenaide: Un certo non so che
32
Alexander Nevsky: Field of the Dead
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.