Текст и перевод песни Rez - Bidar Sho
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
تاریک
مثِ
شب
، باریک
مثِ
راه
Dark
as
night,
narrow
as
the
way
ساده
مثِ
صُبح
، راه
راه
مثل
خواب
Simple
as
the
morning,
striped
like
a
dream
هر
روز
پیچش
، اون
ویـــدُ
بزن
زیــرش
Every
day
a
twist,
put
that
weed
under
it
روشــن
فففففف
مثل
ما
Bright
like
us
مثلِ
ما
، دچاره
اجتماع
، دچاره
اشتغال
، دچاره
عشقُ
حال
Like
us,
victims
of
society,
victims
of
work,
victims
of
love
and
fun
همش
اشتها
برای
اشتباه
، دلت
خونه
کاره
عشقِ
ها
؟
Always
an
appetite
for
mistakes,
does
your
heart
long
for
love?
دلنوشته
ها
رو
کاغذ
میرقصن
/ آدما
چیزیُ
نفهمن
میترسن
Writings
dance
on
paper/People
don't
understand,
they're
afraid
ازش
همش
فراری
حقیقت
، تو
آینده
میشیم
جاری
دقیقاً
Always
running
from
the
truth,
in
the
future
we
will
flow
precisely
تو
جیب
پول
نیس
باید
بشی
کشف
/ پیاده
راه
میری
نیاز
داری
کفش
No
money
in
your
pocket,
you
need
to
be
discovered
/ walking
on
foot,
you
need
shoes
حسابِ
عقل
خالی
زندگی
کشک
/ تا
آخره
راه
باید
به
همه
بگی
چَــشـم
Reason's
account
is
empty,
life
is
nonsense
/ till
the
end
of
the
road
you
have
to
say
yes
to
everyone
بیـدار
شو
از
خواب
Wake
up
from
sleep
نگاه
کُن
رو
به
آفتاب
Look
towards
the
sun
آگاه
باش
همه
اینجاس
...
زندگی
بعدِ
مرگ
معماس
Be
aware,
it's
all
here...
life
after
death
is
a
mystery
بیدار
شو
بیدار
شو
آگاه
شو
نگاه
کُن
...
Wake
up,
wake
up,
be
aware,
look...
دروغ
این
همه
؟ یکم
راس
بگو
/ از
کی
سبقت
میگیری
؟ از
راست
برون
All
these
lies?
Tell
me
something
true
/ Who
are
you
overtaking?
Right
on
out
مردم
نادونن
/ یکم
میدونن
عموماً
/ تو
که
میفهمی
خاصّ
بمون
People
are
ignorant
/ they
generally
know
a
little
/ if
you
understand,
stay
special
یاد
بگیر
یاد
بدی
اینو
یادت
نره
/ اینطوری
پیش
بری
فردا
روزی
بهتره
Learn
to
learn
how
to
teach,
don't
forget
this
/ if
you
go
this
way,
tomorrow
will
be
better
مهم
نیس
اون
بیرون
کی
بالاس
یا
کی
سره
/ مهم
اینه
که
چی
میگذره
این
بالا
تو
سرت
It
doesn't
matter
who's
up
there
outside
or
who's
the
head
/ what
matters
is
what's
going
on
up
here
in
your
head
اسیــری
؟ یا
که
پَر
میزنی
ما
توو
دیواریــــم
تو
به
در
میزنی
...
Are
you
a
prisoner?
Or
are
you
flying?
We're
in
a
wall,
you're
knocking
at
the
door...
ما
واسه
یه
خورده
خیــر
میریم
کُلّی
شــرّ
میخریم
For
a
little
good
we
go
and
buy
a
lot
of
evil
جون
میدیم
تو
جون
به
در
میبری
تا
کی
؟
We
give
our
lives,
you
take
them
away,
for
how
long?
گیریم
همش
کارُ
پوله
، پول
برای
من
فقط
ساخت
محدوده
Let's
say
it's
all
work
and
money,
money
for
me
only
built
limitations
میدونی
تو
نظره
من
چه
روزی
خوبه
؟/ اون
روزی
که
عینکُ
ورداری
ببینی
نــــوره
...
You
know
what
a
good
day
is
in
my
opinion?
/ The
day
you
take
off
your
glasses
and
see
the
light...
بیدار
شو
از
خواب
Wake
up
from
sleep
نگاه
کُن
رو
به
آفتاب
Look
towards
the
sun
آگاه
باش
همه
اینجاس
...
زندگی
بعدِ
مرگ
معماس
Be
aware,
it's
all
here...
life
after
death
is
a
mystery
بیدار
شو
بیدار
شو
آگاه
شو
نگاه
کُن
...
Wake
up,
wake
up,
be
aware,
look...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ehsan Ghareh Ziyaeddiny, Rez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.