Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dokhtare Maman
Mamas Tochter
خونه
براش
بزرگ
قَدّه
دنیا
/ خونواده
مهّم
مثِ
یه
بنیان
Das
Haus
ist
für
sie
groß
wie
die
Welt
/ Familie
wichtig
wie
ein
Fundament
همش
کنارشن
اون
عاشقه
مامانشه
/ شبا
با
اون
میخوابه
صبح
با
صداش
پا
میشه
Immer
sind
sie
bei
ihr,
sie
liebt
ihre
Mama
/ Schläft
nachts
mit
ihr,
wacht
morgens
mit
ihrer
Stimme
auf
یاد
گرفته
زندگی
کردنُ
از
اون
/ ارزشُ
میشناسه
نمیفروشه
ارزون
Hat
von
ihr
gelernt
zu
leben
/ Kennt
den
Wert,
verkauft
sich
nicht
billig
همه
دنبال
پولن
اون
دنبالِ
مفهوم
/ اون
مثِ
کارآگاس
من
براش
مضنون
Alle
jagen
Geld,
sie
sucht
nach
Sinn
/ Sie
ist
wie
ein
Detektiv,
ich
bin
ihr
Verdächtiger
من
براش
مجنون
اونم
لیلی
/ میگه
دوسم
داره
آره
خیلی
Ich
bin
ihr
Majnun,
sie
ist
Leyli
/ Sagt,
sie
liebt
mich,
ja,
sehr
خواب
میبینه
که
من
پیششم
هر
شب
/ وقتی
که
پیششم
میگه
شرمندم
Sie
träumt,
ich
sei
jede
Nacht
bei
ihr
/ Wenn
ich
bei
ihr
bin,
sagt
sie,
sie
ist
verlegen
با
من
بازی
میکنه
چون
من
بازیکنم
/ توپُ
میندازم
تا
راضی
کنم
Spielt
mit
mir,
denn
ich
bin
ein
Spieler
/ Ich
werfe
den
Ball,
um
sie
zufriedenzustellen
اونُ
از
خودم
بمونه
باهام
/ میتونی
صداش
کنی
دختره
مامان
Damit
sie
bei
mir
bleibt
/ Du
kannst
sie
Mamas
Tochter
nennen
اون
دختره
مامانه
...
Sie
ist
Mamas
Tochter
...
اون
دختره
مامانه
دختره
مامانه
اون
همیشه
باهامه
اون
همیشه
باهامه
همیشه
باهامه
Sie
ist
Mamas
Tochter,
Mamas
Tochter,
sie
ist
immer
bei
mir,
sie
ist
immer
bei
mir,
immer
bei
mir
روزا
میگذرن
میرن
/ از
مردم
میسازن
اون
بیرون
موجوداتی
بی
رحم
Die
Tage
vergehen,
ziehen
dahin
/ Draußen
formen
sie
aus
Menschen
grausame
Kreaturen
که
به
30
نرسیده
فک
میکنن
پیرن
/ با
پول
مواد
قاچاق
در
گیــرن
Die,
noch
nicht
30,
denken,
sie
seien
alt
/ Verstrickt
in
Geld,
Drogen,
Schmuggel
دخترک
تو
خونه
نشسته
مثِ
دسته
گُل
/ منتظره
یکی
بیاد
دمِ
در
با
دسته
گُل
Das
Mädchen
sitzt
zu
Haus
wie
ein
Blumenstrauß
/ Wartet,
dass
jemand
mit
einem
Blumenstrauß
zur
Tür
kommt
بگیره
دستاشُ
ردّ
بشن
دوتایی
از
یه
پُل
/ ازدواج
خوشبختی
دوتا
حلقه
چنّ
تاگُل
Ihre
Hände
nimmt,
sie
zu
zweit
über
eine
Brücke
gehen
/ Heirat,
Glück,
zwei
Ringe,
ein
paar
Blumen
رویِ
کاغذ
ضمانت
مُهرُ
امضاء
/ حقیقت
مرموزه
، این
وسط
همش
پنهان
Auf
Papier
Garantie,
Siegel,
Unterschrift
/ Die
Wahrheit
ist
mysteriös,
mittendrin
alles
verborgen
طرف
معتاده
، توو
دروغ
استاده
/ طرف
هرچی
گفته
زرِ
مفت
بوده
پُز
داده
Der
Typ
ist
süchtig,
ein
Meister
im
Lügen
/ Alles,
was
er
sagte,
war
leeres
Gerede,
Angeberei
پدر
مادرش
جمعش
کردن
که
الان
اینه
/ گفتن
زن
میگیریم
براش
پیِ
زندگی
بگیره
Seine
Eltern
haben
ihn
aufgelesen,
damit
er
jetzt
so
ist
/ Sagten,
wir
suchen
ihm
eine
Frau,
damit
er
sein
Leben
in
den
Griff
bekommt
یه
روانیه
با
خودش
دشمن
/ تو
اون
خـــونه
وای
به
اون
دخـتـــر
Ein
Verrückter,
mit
sich
selbst
verfeindet
/ In
diesem
Haus,
wehe
diesem
Mädchen
اون
دختره
مامانه
...
Sie
ist
Mamas
Tochter
...
اون
دختره
مامانه
دختره
مامانه
اون
همیشه
باهامه
اون
همیشه
باهامه
همیشه
باهامه
Sie
ist
Mamas
Tochter,
Mamas
Tochter,
sie
ist
immer
bei
mir,
sie
ist
immer
bei
mir,
immer
bei
mir
ازدواج
، سنّتی
رخت
دل
میشوره
با
اَشک
/ هر
وقت
که
فرصتی
پیدا
میکرد
Heirat,
traditionell,
wäscht
das
Herz
mit
Tränen
/ Wann
immer
sie
eine
Gelegenheit
fand
مامانُ
نگا
میکرد
/ مامانُ
صدا
میزد
Schaute
sie
Mama
an
/ Rief
sie
nach
Mama
مامان
بود
توو
قابِ
عکس
Mama
war
im
Bilderrahmen
شبا
که
در
میرفتن
یه
روزی
سر
زد
/ طرف
اومد
تو
خونه
این
دفه
با
سردرد
Eines
Nachts
tauchte
er
plötzlich
auf
/ Er
kam
nach
Hause,
diesmal
mit
Kopfschmerzen
تا
دخترک
حرف
زد
شروع
شُد
جرّ
و
بحث
/ اون
درو
بست
، احساسِ
ترس
Sobald
das
Mädchen
sprach,
begann
der
Streit
/ Er
schloss
die
Tür,
Gefühl
der
Angst
موج
میزد
توش
خواست
اینو
بفهمونه
/ گفت
از
پیشش
میره
تا
اونُ
بترسونه
Wogte
in
ihr,
sie
wollte
es
ihm
klarmachen
/ Sagte,
sie
würde
ihn
verlassen,
um
ihm
Angst
zu
machen
همینطورم
شُد
کنترل
اُفتاد
/ تصویر
بهم
ریخت
دوباره
شُد
اون
معتاد
Und
so
geschah
es,
die
Kontrolle
entglitt
/ Das
Bild
zerbrach,
er
wurde
wieder
dieser
Süchtige
حمله
کرد
به
سمتش
پرید
روش
/ من
رفتم
بگیرمش
ردّ
شُدم
از
توش
Griff
sie
an,
sprang
auf
sie
/ Ich
ging,
um
ihn
zu
packen,
ging
durch
ihn
hindurch
رسیـد
به
دختر
گرفت
گَلوووش
/ انقد
فشار
داد
تا
اون
رفت
از
هــوش
Erreichte
das
Mädchen,
packte
ihren
Hals
/ Drückte
so
fest,
bis
sie
das
Bewusstsein
verlor
اون
دخـــتـــــره
مـــــامــــــان
بـــــــــود
...
Das
wــــــar
Mـــــــamـــــــas
Tochــــــter
...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alireza Poorsohoolat, Rez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.