Текст и перевод песни Rez - Dokhtare Maman
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dokhtare Maman
Dokhtare Maman
خونه
براش
بزرگ
قَدّه
دنیا
/ خونواده
مهّم
مثِ
یه
بنیان
Her
house
is
as
big
as
the
world
is
for
her
/ Family
is
important
like
a
foundation
is
همش
کنارشن
اون
عاشقه
مامانشه
/ شبا
با
اون
میخوابه
صبح
با
صداش
پا
میشه
She
is
always
by
her
side,
she
adores
her
mother
/ Sleeps
with
her
at
night,
wakes
up
with
her
voice
in
the
morning
یاد
گرفته
زندگی
کردنُ
از
اون
/ ارزشُ
میشناسه
نمیفروشه
ارزون
She
has
learned
how
to
live
from
her
/ Knows
the
value,
does
not
sell
it
cheap
همه
دنبال
پولن
اون
دنبالِ
مفهوم
/ اون
مثِ
کارآگاس
من
براش
مضنون
Everyone
is
after
money,
she
is
after
meaning
/ She
is
like
a
detective,
I
am
a
suspect
for
her
من
براش
مجنون
اونم
لیلی
/ میگه
دوسم
داره
آره
خیلی
I
am
crazy
about
her,
she
is
Layla
/ She
says
she
loves
me,
yes,
a
lot
خواب
میبینه
که
من
پیششم
هر
شب
/ وقتی
که
پیششم
میگه
شرمندم
She
dreams
that
I
am
with
her
every
night
/ When
I
am
with
her,
she
says
she
is
ashamed
با
من
بازی
میکنه
چون
من
بازیکنم
/ توپُ
میندازم
تا
راضی
کنم
She
toys
with
me
because
I
am
a
player
/ I
throw
the
ball
to
please
her
اونُ
از
خودم
بمونه
باهام
/ میتونی
صداش
کنی
دختره
مامان
May
she
be
mine
forever
/ You
can
call
her
the
mother's
girl
اون
دختره
مامانه
...
She
is
the
mother's
girl
...
اون
دختره
مامانه
دختره
مامانه
اون
همیشه
باهامه
اون
همیشه
باهامه
همیشه
باهامه
She
is
the
mother's
girl,
the
mother's
girl,
she
is
always
with
me,
she
is
always
with
me,
always
with
me
روزا
میگذرن
میرن
/ از
مردم
میسازن
اون
بیرون
موجوداتی
بی
رحم
Days
pass
by,
go
away
/ They
make
creatures
ruthless
out
of
people
که
به
30
نرسیده
فک
میکنن
پیرن
/ با
پول
مواد
قاچاق
در
گیــرن
Who
are
not
even
30
and
think
they
are
old
/ Are
always
drunk
with
money
and
drugs
دخترک
تو
خونه
نشسته
مثِ
دسته
گُل
/ منتظره
یکی
بیاد
دمِ
در
با
دسته
گُل
The
girl
is
sitting
at
home
like
a
beautiful
flower
/ Waiting
for
someone
to
come
to
her
door
with
a
bouquet
بگیره
دستاشُ
ردّ
بشن
دوتایی
از
یه
پُل
/ ازدواج
خوشبختی
دوتا
حلقه
چنّ
تاگُل
They
take
each
other's
hands,
and
cross
a
bridge
together
/ A
happy
marriage,
two
rings,
many
flowers
رویِ
کاغذ
ضمانت
مُهرُ
امضاء
/ حقیقت
مرموزه
، این
وسط
همش
پنهان
Guarantee
stamped
and
signed
on
paper
/ Truth
is
mysterious,
and
in
the
midst
of
all
this,
is
hidden
طرف
معتاده
، توو
دروغ
استاده
/ طرف
هرچی
گفته
زرِ
مفت
بوده
پُز
داده
He
is
addicted,
steeped
in
lies
/ He
has
bragged
of
everything
he
said,
and
it
was
all
utter
nonsense
پدر
مادرش
جمعش
کردن
که
الان
اینه
/ گفتن
زن
میگیریم
براش
پیِ
زندگی
بگیره
His
parents
got
him
together,
this
is
what
he
is
now
/ They
said,
we
will
get
him
a
wife
so
that
he
gets
on
with
his
life
یه
روانیه
با
خودش
دشمن
/ تو
اون
خـــونه
وای
به
اون
دخـتـــر
He
is
a
psychopath,
an
enemy
to
himself
/ In
that
house,
woe
to
that
girl
اون
دختره
مامانه
...
She
is
the
mother's
girl
...
اون
دختره
مامانه
دختره
مامانه
اون
همیشه
باهامه
اون
همیشه
باهامه
همیشه
باهامه
She
is
the
mother's
girl,
the
mother's
girl,
she
is
always
with
me,
she
is
always
with
me,
always
with
me
ازدواج
، سنّتی
رخت
دل
میشوره
با
اَشک
/ هر
وقت
که
فرصتی
پیدا
میکرد
Marriage,
a
tradition
that
washes
the
heart
with
tears
/ Whenever
she
found
the
opportunity
مامانُ
نگا
میکرد
/ مامانُ
صدا
میزد
She
would
look
at
her
mother
/ She
would
call
out
to
her
mother
مامان
بود
توو
قابِ
عکس
Her
mother
was
in
a
picture
frame
شبا
که
در
میرفتن
یه
روزی
سر
زد
/ طرف
اومد
تو
خونه
این
دفه
با
سردرد
One
day
they
ran
away
at
night
/ He
came
into
the
house,
this
time
with
a
headache
تا
دخترک
حرف
زد
شروع
شُد
جرّ
و
بحث
/ اون
درو
بست
، احساسِ
ترس
As
soon
as
the
girl
spoke,
an
argument
started
/ He
locked
the
door,
a
sense
of
fear
موج
میزد
توش
خواست
اینو
بفهمونه
/ گفت
از
پیشش
میره
تا
اونُ
بترسونه
She
could
feel
it
all
around,
she
wanted
him
to
understand
it
/ She
said
that
she
would
leave
him
to
scare
him
همینطورم
شُد
کنترل
اُفتاد
/ تصویر
بهم
ریخت
دوباره
شُد
اون
معتاد
That
is
what
happened,
control
was
lost
/ The
picture
fell
apart,
and
all
at
once
he
was
that
addict
again
حمله
کرد
به
سمتش
پرید
روش
/ من
رفتم
بگیرمش
ردّ
شُدم
از
توش
He
attacked
her,
jumped
on
top
of
her
/ I
tried
to
hold
him
back,
but
I
passed
right
through
him
رسیـد
به
دختر
گرفت
گَلوووش
/ انقد
فشار
داد
تا
اون
رفت
از
هــوش
He
reached
the
girl,
grabbed
her
throat
/ He
squeezed
it
until
she
passed
out
اون
دخـــتـــــره
مـــــامــــــان
بـــــــــود
...
She
was
the
mother's
girl
...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alireza Poorsohoolat, Rez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.