Текст и перевод песни Rez - Nabood
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
جدید
بود
نبود
You
used
to
be
new
and
not
be
عجیب
بود
نبود
You
used
to
be
strange
and
not
be
پر
حرف
بود
نبود
You
used
to
be
full
of
talk
and
not
be
حسش
شدید
بود
نبود؟
Your
feelings
used
to
be
intense,
or
not?
از
فقر
خوند
نخوند
You
read
about
poverty
and
didn't
از
فهم
خوند
نخوند
You
read
about
understanding
and
didn't
از
فرق
خوند
نخوند
You
read
about
difference
and
didn't
رپ
فارسی
بود
نبود
You
used
to
be
Persian
rap
and
not
رفتم
توش
تموم
I
went
into
it
all
رپ
میکردم
خیلی
روون
I
rapped
very
fluently
کل
شهر
خاکستری
The
whole
city
was
gray
بالاسر
من
رنگین
کمون
A
rainbow
above
my
head
نکردم
عشقو
حروم
I
didn't
waste
my
love
پخش
میکردم
عشق
تو
زمون
I
spread
love
in
time
وقتی
همه
خودخواه
بودن
When
everyone
was
selfish
واسه
من
دیگه
خودی
نموند
There
were
no
more
friends
for
me
میتپه
قلب
میزنه
نبض
My
heart
beats,
my
pulse
beats
من
میگم
باید
یه
کاری
کنم
I
say
I
have
to
do
something
میشنوه
گوش
میاد
تو
مغز
My
ear
hears
and
comes
into
my
brain
من
میگم
باید
یه
کاری
کنم
I
say
I
have
to
do
something
میره
تو
ذهن
میکوبه
ضرب
It
goes
into
my
mind
and
beats
a
beat
من
میگم
باید
یه
کاری
کنم
I
say
I
have
to
do
something
روی
زبون
میره
بیرون
It
goes
out
on
my
tongue
من
باید
خودمو
خالی
کنم
I
have
to
empty
myself
میگم
توی
سرم
میخونم
واسه
تو
I
say
in
my
head
I
sing
for
you
دل
حرف
میزنه
نفس
میخوره
گوه
My
heart
speaks,
my
breath
eats
shit
لفظا
از
داییت
همه
فاز
شو
All
your
phases
from
your
uncle
تصویراتونم
که
مچاله
شد
Your
images
are
crumpled
تو
خودت
بگرد
ببین
داری
چی
Look
for
yourself,
see
what
you
have
ساختی
یا
کپی
کردی
از
رو
کی
You
made
it
or
copied
it
from
whom
من
با
تیمم
اومدم
اینجا
I
came
here
with
my
team
از
توام
تو
مسیر
اثری
نی
There
is
no
trace
of
you
on
the
way
استعدادی
پ
کوشی
Talent
is
a
kid,
you
are
hiding
قایم
شدی
پسِ
گوشی
Behind
your
phone
یه
بند
غر
میزنی
یه
تک
ناله
ای
You
keep
complaining,
a
single
moan
معلومه
خالی
از
هوشی
It's
clear
you're
empty
of
intelligence
این
کار
میخواد
پشت
کار
ها
This
work
requires
perseverance
مگه
نه
اومدی
چی
کار
چی
Otherwise,
what
did
you
come
to
do
هنرم
خریدنی
نیس
Art
cannot
be
bought
حالا
تو
فکر
فروشی
Now
you're
thinking
of
selling
it
میاره
کارت
میکشه
نقد
He
brings
your
card,
pays
cash
من
میگم
باید
یه
کاری
کنم
I
say
I
have
to
do
something
میره
بالا
میپاچه
سم
He
goes
up
and
spreads
poison
من
میگم
باید
یه
کاری
کنم
I
say
I
have
to
do
something
تصویرا
پهن
میرن
تو
هم
The
images
spread
out
من
میگم
باید
یه
کاری
کنم
I
say
I
have
to
do
something
اینا
خیلی
وقته
توی
سرمه
This
has
been
in
my
head
for
a
long
time
من
باید
من
باید
خودمو
خالی
کنم
I
have
to,
I
have
to
empty
myself
بهرام
ام
، نمیشمم
رام
I
am
Bahram,
I
will
not
be
tamed
هیچکس
هم
گوش
میدن
حرفام
No
one
listens
to
my
words
من
عطر
حنجره
یاسم
I
am
the
fragrance
of
jasmine
throat
من
سورنام
مرد
تنهام
I
am
Sorna,
a
lonely
man
فدایی
تو
دل
کابوس
A
devoted
man
in
the
heart
of
a
nightmare
قافمو
منگول
ناقوس
My
rhymes
are
Mongolian
bells
میرم
لا
بلوک
با
داریوش
I
go
to
La
Block
with
Darius
منتظر
بامدادم
ها
کوش
I'm
waiting
for
dawn,
where
are
you
خودمو
رولمو
خلسه
I
roll
myself,
ecstasy
شایانم
صفیر
عرصه
I
am
Shayan,
the
whistling
arena
با
عرفان
میزنم
پرسه
I
wander
with
Erfan
اصن
تو
تهم
یه
لحظه
Imagine
yourself
for
a
moment
پیش
میرم
مثه
پیشرو
I
move
forward
like
a
pioneer
آزاده
عین
حصین
Free
like
Hassin
میدم
این
نویدو
سهرابم
ساعی
ام
I
give
you
this
good
news,
I
am
happy,
like
Sohrab,
Saei
تا
آخر
داستان
حالم
اوکیه
My
mood
is
fine
until
the
end
of
the
story
هی
میگم
هی
میگم
I
keep
saying,
I
keep
saying
هی
میگم
باید
یه
کاری
کنم
I
keep
saying
I
have
to
do
something
هی
میگم
هی
میگم
I
keep
saying,
I
keep
saying
هی
میگم
باید
یه
کاری
کنم
I
keep
saying
I
have
to
do
something
من
میگم
من
میگم
I
keep
saying,
I
keep
saying
من
میگم
باید
یه
کاری
کنم
I
keep
saying
I
have
to
do
something
من
همه
کارامو
کردم
I
have
done
all
my
work
بقیه
باید
یه
کاری
کنن
The
rest
have
to
do
something
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ehsan Ghareh Ziyaeddiny
Альбом
Nabood
дата релиза
03-05-2018
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.