Tehran -
Rez
,
Navid
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
يه
گوشه
ای
از
اين
دنيا
يه
جمع
اجتماع
كرد
In
einer
Ecke
dieser
Welt
hat
sich
eine
Gemeinschaft
versammelt
تهران،
خيلي
چيزا
توش
اشتراكن
Teheran,
viele
Dinge
sind
darin
gemeinsam
بين
من
و
تو
كه
رد
ميشيم
از
كنار
هم
Zwischen
mir
und
dir,
die
wir
aneinander
vorbeigehen
اين
ديوار
های
دود
زده
نشستن
كنار
هم
Diese
rauchgeschwärzten
Mauern
sitzen
nebeneinander
می
بينن
مارو،
ميگذريم
آروم
Sie
sehen
uns,
wir
gehen
langsam
vorbei
ما
از
زيرش
در
ميريم
اونا
منتظر
بارون
Wir
entkommen
darunter,
sie
warten
auf
Regen
ههه،
اگه
بياد
بارون
Hehe,
wenn
der
Regen
kommt
همه
نگاه
ها
به
بالا
رو
به
آسمون
Alle
Blicke
nach
oben,
zum
Himmel
از
شمال
به
كوه،
از
جنوب
به
دشت
Vom
Norden
zu
den
Bergen,
vom
Süden
zur
Ebene
از
شرق
به
حكيميه،
از
غرب
به
كرج
راه
داره
Vom
Osten
nach
Hakimiyeh,
vom
Westen
nach
Karadsch
führt
ein
Weg
تو
دلش
نه
ميليون
آدمو
جا
داده
In
seinem
Herzen
beherbergt
es
neun
Millionen
Menschen
براي
فقر،
فخر
اشتها
داره
Für
Armut,
für
Prunk
hat
es
Appetit
به
منم
پا
داده
قدم
بزنم
توش
Mir
hat
es
auch
die
Möglichkeit
gegeben,
darin
zu
spazieren
ببينم
چيزايی
رو
كه
همه
ميگن
كوش
Um
Dinge
zu
sehen,
von
denen
alle
sagen:
Wo
sind
sie?
مهم
نيست
چقدر
زخميم،
مهم
اينه
كه
سرپام
Es
ist
nicht
wichtig,
wie
verletzt
ich
bin,
wichtig
ist,
dass
ich
auf
den
Beinen
stehe
اسمشو
بيار،
باز
ميشه
دستام
Nenn
seinen
Namen,
meine
Hände
öffnen
sich
صبح
ميشه
و
ميكنه
دستاشو
باز
Der
Morgen
kommt
und
es
öffnet
seine
Arme
ميده
همه
آدمای
تنها
رو
جا
Es
gibt
allen
einsamen
Menschen
Platz
توي
بغلش،
همونطوري
كه
رض
گفت
اولش
In
seiner
Umarmung,
genauso
wie
Rez
am
Anfang
sagte
از
خروس
خون
ميخوره
دود
و
دم
Vom
Hahnenschrei
an
konsumiert
es
Rauch
und
Dunst
اينقدر
كه
كبود
بشه
تا
بوق
سگ
So
sehr,
dass
es
blau
anläuft
bis
in
die
Puppen
غير
دود
نسخِ
پولم
هست
Außer
Rauch
ist
es
auch
süchtig
nach
Geld
نسخِ
پولای
جديد
مخصوصا
سبز
Süchtig
nach
neuem
Geld,
besonders
dem
grünen
پايينش
گرم،
بالاش
سرد
Unten
ist
es
warm,
oben
ist
es
kalt
چهارفصله
لامصب
داداشم
Vier
Jahreszeiten,
verdammt,
mein
Bruder
آره
داداش
بزرگم
Ja,
mein
großer
Bruder
از
وقتی
چشم
باز
كردم
بوده
بالا
سرم
Seit
ich
meine
Augen
geöffnet
habe,
war
es
über
mir
لباسش
سياه
با
خط
هاي
سفيد
Seine
Kleidung
ist
schwarz
mit
weißen
Linien
پيراهنش
سنگ،
شلوارش
قير
Sein
Hemd
ist
Stein,
seine
Hose
ist
Teer
هم
خوابش
تير
بوده
و
خون
Seine
Bettgenossen
waren
Kugeln
und
Blut
هركي
مرده
توش
ميمونه
اون
تو
Wer
darin
gestorben
ist,
bleibt
auch
drin
با
ط
دسته
دار
بنويس
يا
دو
نقطه
Schreib
es
mit
dem
Tā
mit
Stiel
[ط]
oder
dem
Te
mit
zwei
Punkten
[ت]
برام
مهم
اينه
كه
اينجا
درست
شه
Für
mich
ist
wichtig,
dass
es
hier
in
Ordnung
kommt
يه
ژنده
پوش
با
لباس
جديدش
Ein
Zerlumpter
in
seinen
neuen
Kleidern
اتوبان
شده
كوچه
هاي
قديمش
Autobahnen
sind
seine
alten
Gassen
geworden
حركت
كندِ
توش
اگه
پياده
نباشی
Die
Bewegung
darin
ist
langsam,
wenn
du
nicht
zu
Fuß
bist
ناب
باش
همه
ميخوان
كه
سوار
شی
Sei
echt,
alle
wollen,
dass
du
einsteigst
مثه
زن
های
خرابه
ولی
برعكس
Wie
die
gefallenen
Frauen,
aber
umgekehrt
روزا
رو
كار
ميكنه
شبا
رو
خستس
Tagsüber
arbeitet
es,
nachts
ist
es
müde
اين
تهران
خراب
يه
خرابس
Dieses
kaputte
Teheran
ist
eine
Ruine
در
اصل،
همين
الانم
Im
Grunde,
sogar
jetzt
gerade
چند
تا
تكون
ميخواد
كه
بشه
هواش
پس
Es
braucht
ein
paar
Erschütterungen,
damit
seine
Luft
verweht
اونايی
می
فهمن
كه
هستن
حواس
جمع
Diejenigen
verstehen
es,
die
aufmerksam
sind
اوج
نظم
وسط
هرج
و
مرج
Der
Gipfel
der
Ordnung
inmitten
des
Chaos
قصه
های
اين
شهر
پشت
پنج
تا
حرف
Die
Geschichten
dieser
Stadt
hinter
fünf
Buchstaben
از
ت
تا
ه،
ر،
الف،
نون
Von
T,
H,
R,
A,
N
يه
جور
ديگه
نگاش
بكن
از
امروز
Betrachte
es
ab
heute
anders
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Moz'Men
дата релиза
08-11-2012
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.