Reza Bahram - Divaneh - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Reza Bahram - Divaneh




Divaneh
Crazy in Love
در نگاهت لیلی خود پیدا نکردم
In your gaze, I couldn't find my Layla,
با خجالت از چشم تو گلایه کردم
With embarrassment, I complained to your eyes.
از خود چه بیخود میکند
How it drives me wild,
نگاه تو هی میبرد صبر مرا
Your gaze keeps taking away my patience.
مجنونتم ای همنشین لیلی
My madness, oh companion of Layla,
من یک دم ببین حال مرا
Just for a moment, see my state.
از دریا نترسانم که من
Don't threaten me with the ocean, for
در قلب تو جان میدهم
I give my life in your heart.
دریا بشی زیبای من
Become the ocean, my beautiful one,
غرق نگاهت میشوم هی
I'll drown in your gaze again and again.
مغرور نشو جانان من
Don't be arrogant, my beloved,
حالا که دل در دست توست
Now that my heart is in your hands.
من که به تو رو میزنم
I, who turn to you,
تنها به شوق دیدن تو
Only for the desire to see you.
دیوانه مرا به دست کی سپردی
To whom did you entrust this madman?
دیوانه رفتی مرا با خود نبردی
You left, crazy one, and didn't take me with you.
دیوانه مرا به دست کی سپردی
To whom did you entrust this madman?
دیوانه رفتی مرا با خود نبردی
You left, crazy one, and didn't take me with you.
این حس شد زندان من
This feeling became my prison,
این درد شد درمان من
This pain became my cure.
رویای تو پایان ندارد
Your dream has no end,
قلبم بلند پرواز شد
My heart soared high,
از چشم تو آغاز شد
It all began from your eyes,
ترسی از این طوفان ندارد
It has no fear of this storm.
از دریا نترسانم که من
Don't threaten me with the ocean, for
در قلب تو جان میدهم
I give my life in your heart.
دریا بشی زیبای من
Become the ocean, my beautiful one,
غرق نگاهت میشوم هی
I'll drown in your gaze again and again.
مغرور نشو جانان من
Don't be arrogant, my beloved,
حالا که دل در دست توست
Now that my heart is in your hands.
من که به تو رو میزنم
I, who turn to you,
تنها به شوق دیدن تو
Only for the desire to see you.
دیوانه مرا به دست کی سپردی
To whom did you entrust this madman?
دیوانه رفتی مرا با خود نبردی
You left, crazy one, and didn't take me with you.
دیوانه مرا به دست کی سپردی
To whom did you entrust this madman?
دیوانه رفتی مرا با خود نبردی
You left, crazy one, and didn't take me with you.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.