Текст и перевод песни Reza Bahram - Lotf - Single
ببین
عاشق
شدم
ای
رهگذر
Послушай,
я
влюблен,
прохожий.
مرا
هرجا
که
شد
با
خود
ببر
Забери
меня,
куда
бы
ты
ни
пошла.
تا
تو
از
راه
رسی
شاعران
شعر
سرایند
Пока
не
достигнешь
пути
поэтов,
поэтический
заголовок.
قوم
مردان
مبارز
به
این
شهر
بیایند
Бойцы
приезжают
в
этот
город.
تا
تو
از
راه
رسی
پنجره
ها
باز
بمانند
Окна
останутся
открытыми,
пока
ты
не
доберешься.
مرد
و
زن
بر
سر
هر
کوچه
آواز
بخوانند
Мужчины
и
женщины
поют
на
каждом
переулке.
خالی
از
لطف
نباشد
Никаких
одолжений.
گذری
کنی
از
این
کوچه
بن
بست
Проходя
через
этот
Тупиковый
переулок.
خالی
از
لطف
نباشد
Никаких
одолжений.
بر
دل
غم
زده
ی
ما
بکشی
دست
К
нашему
печальному
сердцу.
من
توقع
ندارم
Я
не
ожидаю
этого.
همنشینم
شوی
ای
حضرت
دریا
Мой
спутник,
повелитель
моря.
خالی
از
لطف
نباشد
Никаких
одолжений.
بزنی
موج
بر
این
ساحل
تنها
Ударил
волну
на
этом
пляже
в
одиночку.
تنها
تویی
صبر
و
قرار
من
Ты
единственная.
همه
دار
و
ندار
من
Все
мои
ангары
и
ноты.
نخواهی
بگذری
از
این
دل
آزرده
من
Ты
не
отпустишь
мое
больное
сердце.
بی
تو
که
لبخندی
دگر
Без
твоей
улыбки
...
با
من
نمیماند
همه
دنیا
که
میداند
Он
не
останется
со
мной,
весь
мир
знает.
تویی
حال
خوش
این
باور
پژمرده
من
Это
ты.
ну,
это
моя
угасшая
Вера.
پژمرده
ی
من
پژمرده
ی
من
Мое
увядание,
мое
увядание.
ماه
شب
گرد
کجا
کجا
صورت
ماه
تو
کجا
Лунная
ночь
вокруг,
Где,
где
лицо
Луны,
где
ты?
شب
بی
نور
کجا
زلف
سیاه
تو
کجا
Без
света
ночью.
где
твоя
черная
моллюска?
دل
مغرور
مرا
ببین
رساندی
به
کجا
Мое
высокомерное
сердце,
Посмотри,
где
ты
меня
достал.
هی
شدم
حرف
زبان
همه
عالم
به
خدا
Эй,
я
говорю
весь
мир
Богу.
تنها
تویی
صبر
و
قرار
من
Ты
единственная.
همه
دار
و
ندار
من
Все
мои
ангары
и
ноты.
نخواهی
بگذری
از
این
دل
آزرده
من
Ты
не
отпустишь
мое
больное
сердце.
بی
تو
که
لبخندی
دگر
Без
твоей
улыбки
...
با
من
نمیماند
همه
دنیا
که
میداند
Он
не
останется
со
мной,
весь
мир
знает.
تویی
حال
خوش
این
باور
پژمرده
من
Это
ты.
ну,
это
моя
угасшая
Вера.
پژمرده
ی
من
پژمرده
ی
من
Мое
увядание,
мое
увядание.
خالی
از
لطف
نباشد
Никаких
одолжений.
گذری
کنی
از
این
کوچه
بن
بست
Проходя
через
этот
Тупиковый
переулок.
خالی
از
لطف
نباشد
Никаких
одолжений.
بر
دل
غم
زده
ی
ما
بکشی
دست
К
нашему
печальному
сердцу.
من
توقع
ندارم
Я
не
ожидаю
этого.
همنشینم
شوی
ای
حضرت
دریا
Мой
спутник,
повелитель
моря.
خالی
از
لطف
نباشد
Никаких
одолжений.
بزنی
موج
بر
این
ساحل
تنها
Ударил
волну
на
этом
пляже
в
одиночку.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.