Текст и перевод песни Reza Pishro - Rahe Nejat (feat. Sogand)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rahe Nejat (feat. Sogand)
The Path of Salvation (feat. Sogand)
امروز
تصمیمی
گرفتمپس
از
چیزی
نوشتم
Today,
I
made
a
decision,
and
so
I
wrote
about
something
که
تو
دنیای
من
نیست
رویای
رنگی
نیست
That
doesn't
exist
in
my
world,
it's
not
a
colorful
dream.
تو
بیمارستان
بخش
گل
های
غمگینافرادی
که
میترسند
برن
سراغ
تقویم
In
the
hospital,
in
the
ward
of
sorrowful
flowers,
there
are
people
who
are
afraid
to
look
at
the
calendar.
مردی
منُ
صدا
زدشروع
کرد
به
گریه
A
man
called
out
to
me
and
started
to
cry,
انگار
منُ
شناخته
بودشروع
کرد
به
غصه
گفتن
As
if
he
knew
me,
he
started
to
share
his
sorrows.
گفت
هر
کاری
کردم
زنم
یمونه
زندهبه
هفته
ی
دیگه
مهمون
این
زندونِ
زشته
اینجاست
He
said,
"I
did
everything
I
could
to
keep
my
wife
alive,
but
by
next
week,
she
will
be
a
guest
in
this
ugly
prison
here."
تموم
زندیگیمو
فروختم
به
عشقشبهترین
رتبه
رو
داشت
بهترین
مادره
I
sold
my
whole
life
for
her
love,
she
had
the
best
ranking,
she's
the
best
mother."
وقتی
با
هم
بیرون
رفتیم
ار
درِ
اون
محیطچشمای
من
دومین
همسر
اونو
دید
When
we
went
out
together,
through
the
door
of
that
place,
my
eyes
saw
his
second
wife.
اونا
داشتم
می
رفتن
به
گورستونجلوی
من
بحثشون
شد
سرِپول
گورِخالی
They
were
going
to
the
cemetery,
in
front
of
me
they
argued
about
the
money
for
an
empty
grave.
زنش
از
پنجره
ظل
زده
بود
رو
به
پایینمرد
اونو
نگاه
کردُ
رقت
توی
ماشین
His
wife
was
staring
down
from
the
window,
the
man
looked
at
her
and
sped
off
in
the
car.
وقتی
چشات
بازه
بازه
نمیتونی
ببینی
یه
راه
تازه
When
your
eyes
are
wide
open,
you
can't
see
a
new
path.
.قتی
تاریکی
تو
راهت
باشهمی
بینی
روزاتُ
تو
ماه
کامل
When
darkness
is
in
your
way,
you
see
your
days
in
the
full
moon.
جاده
ی
ماه
به
آفتاب
تجاتِوُ
تنها
راه
به
بالاست
The
moon's
path
to
the
sun
is
your
salvation,
and
the
only
way
is
up.
میرسی
به
نور
کامل
اگه
دست
های
تو
باشه
باهاش
You
reach
the
full
light
if
your
hands
are
with
it.
خیلی
آروم
برگشتم
به
طبقه
ی
بالااونجا
شلوغ
شده
بود
با
اربده
ی
تارا
Very
slowly,
I
went
back
to
the
upper
floor,
it
was
crowded
with
Tara's
screams.
سعی
کردم
جمعیتُ
پراکنده
کنمبهم
گفت
ارزو
های
من
براورده
شدن
I
tried
to
disperse
the
crowd,
she
told
me
my
wishes
had
come
true.
بچمو
که
دادامش
به
پرورشگاهزنم
هم
تنهام
گذاشت
به
خاطر
چند
حط
اشکال
My
brother
sent
my
child
to
the
orphanage,
my
wife
also
left
me
alone
because
of
a
few
lines
of
mistakes.
به
خاطر
ترهم
رضا
اینجا
اومدنِ
نویداز
وقتی
مریض
شدم
بودم
تو
بدنش
غریب
Because
of
my
fear,
Reza,
Navid
came
here,
since
I
got
sick,
I
felt
like
a
stranger
in
his
body.
هیچ
وقت
ار
دیدن
غروب
نمی
ترسیدمرفت
به
سمت
پرستارا
گفت
میبخشینم
I
was
never
afraid
of
watching
the
sunset,
he
went
to
the
nurses
and
said,
"I'm
sorry."
وقتی
گفتن
اره
اولین
بار
خندیدگفت
زندگی
منُ
برد
با
کمترین
نامردی
When
they
said
yes,
he
laughed
for
the
first
time,
he
said,
"She
took
my
life
with
the
least
amount
of
disloyalty."
هم
درکش
میکردمهم
درکش
نمی
کردم
I
both
understood
him
and
didn't
understand
him.
چیزی
از
دردش
نمی
فهممولی
ایمانُ
میشناسم
I
don't
understand
anything
about
his
pain,
but
I
know
faith.
امیدُ
میشناسم
شاید
من
بتونم
نجاتش
بدم
با
این
I
know
hope,
maybe
I
can
save
him
with
this
که
خداوندی
هست
مهربون
تر
از
تصوراز
اون
شب
کتاب
مقدس
اونحا
ورق
خورد
That
there
is
a
God
who
is
kinder
than
imagination,
from
that
night,
the
holy
book
was
opened
there.
اوضاع
تقریبا
عوض
شد
اون
ایمانُ
می
قهمید
Things
changed
quite
a
bit,
he
understood
faith.
صبح
ها
صورتِشُ
آرایش
میکردُ
میخندید
In
the
mornings,
he
would
do
his
makeup
and
smile.
وقتی
چشات
بازه
بازه
نمیتونی
ببینی
یه
راه
تازه
When
your
eyes
are
wide
open,
you
can't
see
a
new
path.
.قتی
تاریکی
تو
راهت
باشهمی
بینی
روزاتُ
تو
ماه
کامل
When
darkness
is
in
your
way,
you
see
your
days
in
the
full
moon.
جاده
ی
ماه
به
آفتاب
تجاتِوُ
تنها
راه
به
بالاست
The
moon's
path
to
the
sun
is
your
salvation,
and
the
only
way
is
up.
میرسی
به
نور
کامل
اگه
دست
های
تو
باشه
باهاش
You
reach
the
full
light
if
your
hands
are
with
it.
صورتِشُ
آرایش
میکردُ
میخندید
He
would
do
his
makeup
and
smile.
من
آخر
قصه
رو
میسپرم
به
تو
I
leave
the
end
of
the
story
to
you.
به
نظرت
کسی
که
ایمان
داشته
باشه
چه
بلایی
سرش
میاد
Do
you
think
someone
who
has
faith,
what
happens
to
them?
آیا
میمره؟نه
Do
they
die?
No.
اون
که
ایمان
داره
همیشه
زندست
همیشه
He
who
has
faith
is
always
alive,
always.
ای
خداوند
ای
خدایِ
زنده
تو
را
شکرت
می
کنم
امروز
Oh
Lord,
oh
living
God,
I
thank
you
today
به
خاطر
وجدت
For
your
existence
به
خاطر
این
که
اگر
زمین
افتادم
تو
منو
بلند
کردی
ای
خداوند
For
if
I
fell
to
the
ground,
you
lifted
me
up,
oh
Lord
اگر
نا
امید
بدم
تو
امیدم
بودی
ای
پدر
مرسی
که
هستی
ای
خداوند
If
I
was
hopeless,
you
were
my
hope,
oh
Father,
thank
you
for
being
there,
oh
Lord
تا
ابد
الاباد
Forever
and
ever
وقتی
چشات
بازه
بازه
نمیتونی
ببینی
یه
راه
تازه
When
your
eyes
are
wide
open,
you
can't
see
a
new
path.
.قتی
تاریکی
تو
راهت
باشهمی
بینی
روزاتُ
تو
ماه
کامل
When
darkness
is
in
your
way,
you
see
your
days
in
the
full
moon.
جاده
ی
ماه
به
آفتاب
تجاتِوُ
تنها
راه
به
بالاست
The
moon's
path
to
the
sun
is
your
salvation,
and
the
only
way
is
up.
میرسی
به
نور
کامل
اگه
دست
های
تو
باشه
باهاش
You
reach
the
full
light
if
your
hands
are
with
it.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Reza Pishro
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.