Текст и перевод песни Reza Pishro - Divoone 2
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ترس
مث
آتیشه
fear
is
like
fire,
اگه
کنترلش
نکنی
if
you
don't
control
it,
میسوزونتت
it
will
burn
you.
آره
میسوزونتت
Yeah,
it
will
burn
you.
من
یه
دونه
اسلحه
میخوام
باید
با
دنیا
تسویه
کنم
I
want
a
gun,
I
need
to
settle
with
the
world.
باید
برگردم
به
اصلی
خودم
I
need
to
return
to
my
true
self,
باید
بُکُشم
مارای
زنگی
دورمو
I
need
to
kill
the
rattlesnakes
around
me.
بدم
میاد
از
تصویر
خودم
I
hate
the
image
of
myself,
از
مست
دیده
شدن
از
دستگیره
شدن
being
seen
drunk,
being
arrested,
از
تصفیه
شدن
از
برچیده
شدن
being
refined,
being
dismantled,
از
سنجیده
شدن
از
قصد
دیده
شدن
being
measured,
being
seen
on
purpose.
دیگه
نمیخوام
نادون
باشم
I
don't
want
to
be
ignorant
anymore,
دوست
دارم
تو
بارون
پاشم
I
want
to
get
up
in
the
rain.
کیا
دنیای
آروم
دارن؟
Who
has
a
peaceful
world?
کیا
مث
من
طاعون
دارن؟
Who
has
a
plague
like
me?
کیا
مث
من
آشوب
دارن؟
Who
has
chaos
like
me?
کدوم
احمقایی
چارچوب
دارن؟
Which
fools
have
a
framework?
کیا
مث
من
خواب
دوست
دارن؟
Who
loves
sleep
like
me?
کیا
مث
من
کابوس
دارن؟
Who
has
nightmares
like
me?
کیا
دلهای
رنگی
دارن
اما
واسه
بقیه
مث
ته
سیگارن؟
Who
has
colorful
hearts
but
are
like
cigarette
butts
to
others?
کیا
دلهای
سنگی
دارن؟
Who
has
hearts
of
stone?
کیا
با
خدا
موندن
و
نشتی
دارن؟
Who
stayed
with
God
and
has
leaks?
کیا
حالت
منگی
دارن؟
Who
has
a
state
of
dizziness?
کدوم
احمقا
دلتنگی
دارن؟
Which
fools
have
longing?
کیا
مث
من
بیمارن
توی
در
دیوارن
مث
مرد
میبازن؟
Who
is
sick
like
me,
in
the
walls,
losing
like
a
man?
این
دیوونه
وجدان
داشت
This
madman
had
a
conscience,
این
دیوونه
عشق
داشت
this
madman
had
love,
این
دیوونه
حس
داشت
اما
شده
شیطان
this
madman
had
feelings
but
has
become
a
devil.
این
دیوونه
ای
کاش
This
madman,
I
wish,
این
دیوونه
ای
جان
this
madman,
oh
dear,
این
دیوونه
پیک
باز
بریز
بکن
عشق
باش
this
madman,
open
the
bottle,
pour
it,
be
love.
این
دیوونه
وجدان
داشت
This
madman
had
a
conscience,
این
دیوونه
عشق
داشت
this
madman
had
love,
این
دیوونه
حس
داشت
اما
شده
شیطان
this
madman
had
feelings
but
has
become
a
devil.
این
دیوونه
ای
کاش
This
madman,
I
wish,
این
دیوونه
ای
جان
this
madman,
oh
dear,
این
دیوونه
پیک
باز
بریز
بکن
عشق
باش
this
madman,
open
the
bottle,
pour
it,
be
love.
حس
میکنم
دریای
حرفم
I
feel
like
a
sea
of
words,
وقتی
روبروم
هست
فردای
بدتر
when
tomorrow
is
worse
in
front
of
me.
رفتم
روی
برفای
جنگل
I
went
on
the
snow
of
the
forest,
دراز
کشیدم
چون
درد
داره
قلبم
I
lay
down
because
my
heart
hurts.
فهمیدم
من
ارباب
جنگم
I
realized
I
am
the
lord
of
war,
دنیا
مرده
مث
ترسای
قبلا
the
world
is
dead
like
the
cowards
of
the
past.
بذا
بمیرم
و
افسانه
تر
شم
Let
me
die
and
become
a
legend,
بذا
همه
بفهمن
درد
داره
دردم
let
everyone
know
that
my
pain
hurts.
من
از
خودم
احترام
میخوام
I
want
respect
from
myself,
هنوز
دارم
به
اشتباه
نیاز
I
still
need
it
by
mistake.
رفتار
من
مث
جانیاست
My
behavior
is
like
a
bully,
دنیا
زشته
من
دل
به
بازیاش
the
world
is
ugly,
I
have
given
my
heart
to
its
games,
با
من
بازی
کن
بدبخت
Play
with
me,
wretch,
با
من
آشتی
کن
در
بند
make
peace
with
me,
prisoner.
منم
گاهی
خوش
خندم
I
also
laugh
sometimes,
نباید
باشم
چون
ترش
کردم
I
shouldn't
be
because
I'm
sour.
پشتْ
گردن
منو
زخم
کردن
They
wounded
the
back
of
my
neck,
چون
تیغ
دادم
هرکس
because
I
gave
a
blade
to
everyone,
امید
ساختم
از
کرکس
I
made
hope
from
a
vulture.
کلی
داشتم
مصرف
I
had
a
lot
of
consumption,
گفتی
خوب
شو
شدم
you
said
get
well,
I
did,
دویید
بازم
مقصد
the
destination
ran
again,
هی
رفتم،
رفتم،
رفتن
I
kept
going,
going,
going.
این
دیوونه
وجدان
داشت
This
madman
had
a
conscience,
این
دیوونه
عشق
داشت
this
madman
had
love,
این
دیوونه
حس
داشت
اما
شده
شیطان
this
madman
had
feelings
but
has
become
a
devil.
این
دیوونه
ای
کاش
This
madman,
I
wish,
این
دیوونه
ای
جان
this
madman,
oh
dear,
این
دیوونه
پیک
باز
بریز
بکن
عشق
باش
this
madman,
open
the
bottle,
pour
it,
be
love.
این
دیوونه
وجدان
داشت
This
madman
had
a
conscience,
این
دیوونه
عشق
داشت
this
madman
had
love,
این
دیوونه
حس
داشت
اما
شده
شیطان
this
madman
had
feelings
but
has
become
a
devil.
این
دیوونه
ای
کاش
This
madman,
I
wish,
این
دیوونه
ای
جان
this
madman,
oh
dear,
این
دیوونه
پیک
باز
بریز
بکن
عشق
باش
this
madman,
open
the
bottle,
pour
it,
be
love.
دارم
پشت
هم
گناه
میکنم
I
keep
sinning,
مردم
منو
دعا
میکنن
people
pray
for
me,
هر
روز
از
من
سوال
میکنن
they
ask
me
questions
every
day,
سر
حرفام
قمار
میکنن
they
gamble
on
my
words.
اونا
من
رو
نمیشناسن
They
don't
know
me,
منو
قبلا
نمیخواستن
they
didn't
want
me
before,
بیا
با
هم
بشیم
آهن
let's
become
iron
together,
جای
اینکه
بدیم
شاهرگ
instead
of
giving
our
jugular.
من
امیدم
به
این
چالست
My
hope
is
in
this
pit,
که
موضعش
معلومه
بریم
تا
تهش
whose
position
is
clear,
let's
go
to
the
end
of
it.
من
دیوونم
بشین
بازم
برام
دعا
کن
و
بریز
باز
اشک
I'm
crazy,
sit
down
again,
pray
for
me
and
shed
tears
again.
فقط
به
من
بدین
کاغذ
Just
give
me
paper,
بر
نمیگردم
بشین
پا
در
I'm
not
coming
back,
sit
down,
از
گشتن
دنبال
من
هر
روز
بگیر
پا
درد
get
leg
pain
from
looking
for
me
every
day.
درمونی
نیست
به
این
پادزهر
There
is
no
cure
for
this
antidote,
شیطان
توی
کلیسام
هست
the
devil
is
in
the
churches,
اونی
نیستم
که
میشناختن
I
am
not
the
one
they
knew,
از
من
بکش
بیرون
بشین
پا
حرف
get
out
of
me,
sit
down
and
talk.
روی
دستام
یه
شیر
دارم
I
have
a
lion
on
my
hands,
که
هنو
قدرت
میده
به
این
باور
which
still
gives
power
to
this
belief,
فرصت
دیده
به
این
لاغر
opportunity
has
seen
this
skinny
one,
من
دنیای
سفید
ساختم
و
سیاه
کم
داشت
I
built
a
white
world
and
it
lacked
black.
میام
الان
I'm
coming
now,
میام
الان
I'm
coming
now,
من
دنیای
سفید
ساختم
و
سیاه
کم
داشت
I
built
a
white
world
and
it
lacked
black.
میخوام
فریاد
I
want
to
scream,
حتی
اگه
روم
بیاد
دریا
even
if
the
sea
comes
upon
me,
میخونم
واسه
نیازمنداش
I
sing
for
its
needy,
میمونم
توی
ایران
سرباز
با
ریاضت
ها
I
stay
in
Iran,
a
soldier
with
austerities.
این
دیوونه
وجدان
داشت
This
madman
had
a
conscience,
این
دیوونه
عشق
داشت
this
madman
had
love,
این
دیوونه
حس
داشت
اما
شده
شیطان
this
madman
had
feelings
but
has
become
a
devil.
این
دیوونه
ای
کاش
This
madman,
I
wish,
این
دیوونه
ای
جان
this
madman,
oh
dear,
این
دیوونه
پیک
باز
بریز
بکن
عشق
باش
this
madman,
open
the
bottle,
pour
it,
be
love.
این
دیوونه
وجدان
داشت
This
madman
had
a
conscience,
این
دیوونه
عشق
داشت
this
madman
had
love,
این
دیوونه
حس
داشت
اما
شده
شیطان
this
madman
had
feelings
but
has
become
a
devil.
این
دیوونه
ای
کاش
This
madman,
I
wish,
این
دیوونه
ای
جان
this
madman,
oh
dear,
این
دیوونه
پیک
باز
بریز
بکن
عشق
باش
this
madman,
open
the
bottle,
pour
it,
be
love.
این
دیوونه
وجدان
داشت
this
madman
had
a
conscience,
این
دیوونه
عشق
داشت
this
madman
had
love,
این
دیوونه
حس
داشت
اما
شده
شیطان
this
madman
had
feelings
but
has
become
a
devil.
این
دیوونه
ای
کاش
this
madman,
I
wish,
این
دیوونه
ای
جان
this
madman,
oh
dear,
این
دیوونه
پیک
باز
بریز
بکن
عشق
باش
this
madman,
open
the
bottle,
pour
it,
be
love.
اگه
دنبال
من
و
حرفامی
if
you're
looking
for
me
and
my
words,
خیلی
باید
هنوز
دنبالم
بگردی
you
still
have
to
look
for
me
a
lot.
همیشه
مودِ
من
خوب
نیست
My
mood
is
not
always
good.
می
خوام
یه
چیزیو
بگم
I
want
to
say
something.
وقتی
بارون
میاد
همه
پرنده
ها
دنبالِ
سَر
پناهن
When
it
rains,
all
the
birds
look
for
shelter,
اما
عقاب،
بالاتر
از
ابرا
پرواز
می
کنه
but
the
eagle
flies
above
the
clouds.
اینو
همیشه
یادت
باشه
Always
remember
this.
من
اون
جوجه
فِنچای
سر
کوچه
تون
نیستم
که
رو
درختان
I'm
not
one
of
those
finches
on
your
street
corner
on
trees,
همیشه
یادت
باشه
always
remember
this.
اَه،
این
غولِ
لعنتی
همه
جا
دنبالمه
Ugh,
this
damn
monster
is
following
me
everywhere,
چون
تو
خودمه
because
it's
in
me,
توو
خواب،
بیداری
in
sleep,
awake,
هرجا
می
رم
هست
wherever
I
go,
it's
there.
اگه
بکشمش...
if
I
kill
it...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.