Текст и перевод песни Reza Pishro - Israfil Horn
Israfil Horn
Israfil's Horn
My
brother,
my
sister
My
brother,
my
sister
(Killuminati
(KILL
ILLUMINATI
(Killuminati
(KILL
ILLUMINATI)
In
the
name
of
GOD
In
the
name
of
GOD
پادشاهان
ستمگرِ
قدیم
، دارن
با
کالبد
های
جدید
The
ancient
tyrannical
kings
are
returning
to
Earth
in
new
bodies.
به
زمین
بر
می
گردن
They
are
returning
to
Earth.
اونا
که
باورش
کنن
، سریعتر
میفهمن
Those
who
believe
it
will
understand
it
faster.
مبارزه
یاد
میگیرن
قوی
تر
میجنگن
They
learn
to
fight
and
fight
stronger.
فقط
بحث
کاخ
سفید
و
جیغ
فاحش*
نیست
It's
not
just
about
the
White
House
and
the
whore's
scream*
فراتر
از
اتحادِ
دست
کاهن
و
دیو
Beyond
the
union
of
the
priest's
hand
and
the
demon
اینو
میدونم
رسانه
نابود
کنندست
I
know
the
media
is
destructive
چیزی
که
ختم
به
خیرش
باروت
مسلسله
What
ends
well
with
it
is
a
machine
gun
barrel
تمام
حرف
های
آروم
کُشندست
All
calm
words
are
deadly
من
و
تو
رو
میکنن
توو
کابوس
معلق
They
make
you
and
me
hang
in
a
nightmare
میسازن
از
ستاره
یِ
داوود
مثلث
They
make
a
triangle
from
the
Star
of
David
بزار
بهت
بگم
الآن
هامون
یه
بچست
Let
me
tell
you,
our
time
is
a
child
now
بخاطر
خدا
میایم
رو
به
روی
هم
For
God's
sake,
we
come
face
to
face
همدیگه
رو
جادو
میکنیم
با
بوی
عودِ
قلب
We
bewitch
each
other
with
the
smell
of
heart
incense
بچه
ها
رو
میکُشیم
میندازیم
توویِ
لونه
سگ
We
kill
children
and
throw
them
in
the
dog's
nest
خودتون
توو
لیموزین
و
بویِ
پول
و
پر
You
are
in
a
limousine
with
the
smell
of
money
and
feathers
همزمان
که
نیزه
یِ
من
کاغدو
میشکافه
As
my
spear
splits
the
paper
مولانا
رفته
پیش
ساقی
تا
باده
رو
بیاره
Rumi
has
gone
to
the
cupbearer
to
bring
the
wine
میگن
تاریخ
بهم
ریخته
قامت
میزانِش
They
say
history
has
broken
the
stature
of
its
scales
ممکنه
از
یه
آهنگری
باز
کاوه
رو
بیاره
Maybe
it
will
bring
Kaveh
back
from
a
blacksmith
ممکنه
موسی
بیاد
و
عصا
به
کارش
نیاد
Maybe
Moses
will
come
and
his
staff
will
not
work
ضحاک
گرسنه
شه
و
پِیتون
بکارش
نیاد
Zahhak
will
get
hungry
and
his
pythons
will
not
work
اربابِ
ما
دستاش
مث
دستای
کارگراست
Our
Lord's
hands
are
like
the
hands
of
workers
اون
کسی
که
کلیدسازِ
درهای
باغ
و
طلاست
He
is
the
one
who
is
the
locksmith
of
the
doors
of
the
garden
and
gold
بی
ارزش
و
توو
خالین
الماس
بام
جهان
Worthless
and
hollow
are
the
diamonds
of
the
roof
of
the
world
چند
بار
اینو
فریاد
زد
فریادِ
لالِ
کلام
How
many
times
has
this
been
shouted,
the
cry
of
the
mute
word
خونه
ـَش
تووی
زمستونه
ترانه
ساز
بهار
His
house
is
in
winter,
the
songwriter
of
spring
به
کنعان
یوسِف
گم
گشته
باز
آید
The
lost
Joseph
will
return
to
Canaan
میخ
روی
گوشت
، گوش
رویِ
چوب
A
nail
on
the
flesh,
an
ear
on
the
wood
اعتراف
به
اون
سوی
نور
Confession
to
the
other
side
of
the
light
تووی
معرفت
من
میده
عود
بوی
جوب
In
my
knowledge,
it
gives
the
oud
the
smell
of
wood
وقتی
میده
سوز
بوی
خوب
When
it
gives
the
burning
smell
of
good
به
استقبالِ
خورشید
میره
با
کوه
روی
کوه
He
goes
to
meet
the
sun
with
mountain
upon
mountain
نمیزارم
با
اسمِ
من
دگرگون
شه
تاریخ
I
won't
let
history
change
with
my
name
که
عورت
منو
ببینن
بگن
روزه
داری
So
they
see
my
nakedness
and
say
I'm
fasting
دارم
از
خودم
میبخشم
به
هر
روزِ
مادیم
I
forgive
myself
for
every
day
of
my
mother
که
کوزه
شکسته
ببینن
بگن
کوزه
کاری
So
they
see
a
broken
jug
and
say
I'm
a
potter
گاهی
توویت
بوی
خالی
دور
از
بویِ
قالی
Sometimes
your
tweet
smells
empty,
far
from
the
smell
of
carpet
ارتباط
داشته
باشی
با
هر
دود
مانی
You
have
a
connection
with
every
smoke
of
Mani
با
انبوهِ
دودِ
مانی
بگی
دوده
مانی
With
the
abundance
of
Mani's
smoke,
you
say
Mani's
soot
بترس
أ
شیپورِ
پشت
صدام
صور
اسرافیل
Fear
the
trumpet
behind
my
voice,
the
trumpet
of
Israfil
تاریخ
شما
ها
رو
میذاره
تو
گورِ
جاوید
Your
history
will
be
placed
in
the
eternal
grave
اما
آسمون
جای
من
پناهگاهِ
جاریم
But
the
sky
is
my
place,
my
current
refuge
زمین
هم
گذاشتم
برا
قراردادِ
کاریم
I
also
left
the
Earth
for
my
work
contract
توو
این
مبحث
هم
هزاران
حلال
زاده
داریم
In
this
matter,
we
also
have
thousands
of
legitimate
children
همزمان
که
نیزه
یِ
من
کاغدو
میشکافه
As
my
spear
splits
the
paper
مولانا
رفته
پیش
ساقی
تا
باده
رو
بیاره
Rumi
has
gone
to
the
cupbearer
to
bring
the
wine
میگن
تاریخ
بهم
ریخته
قامت
میزانِش
They
say
history
has
broken
the
stature
of
its
scales
ممکنه
از
یه
آهنگری
باز
کاوه
رو
بیاره
Maybe
it
will
bring
Kaveh
back
from
a
blacksmith
ممکنه
موسی
بیاد
و
عصا
به
کارش
نیاد
Maybe
Moses
will
come
and
his
staff
will
not
work
ضحاک
گرسنه
شه
و
پِیتون
بکارش
نیاد
Zahhak
will
get
hungry
and
his
pythons
will
not
work
اربابِ
ما
دستاش
مث
دستای
کارگراست
Our
Lord's
hands
are
like
the
hands
of
workers
اون
کسی
که
کلیدسازِ
درهای
باغ
و
طلاست
He
is
the
one
who
is
the
locksmith
of
the
doors
of
the
garden
and
gold
بی
ارزش
و
توو
خالین
الماس
بام
جهان
Worthless
and
hollow
are
the
diamonds
of
the
roof
of
the
world
چند
بار
اینو
فریاد
زد
فریادِ
لالِ
کلام
How
many
times
has
this
been
shouted,
the
cry
of
the
mute
word
خونه
ـَش
تووی
زمستونه
ترانه
ساز
بهار
His
house
is
in
winter,
the
songwriter
of
spring
به
کنعان
یوسِف
گم
گشته
باز
آید
The
lost
Joseph
will
return
to
Canaan
تا
وقتی
زنده
ای
داری
کام
به
جهان
میدی
As
long
as
you
are
alive,
you
are
giving
pleasure
to
the
world
از
دستِ
تاریخ
، هیچ
راه
فراری
نیست
There
is
no
escape
from
the
hands
of
history
توو
دایره
سرازیریم
با
حافظه
فراگیریم
We
are
in
a
circle
of
secrets
with
a
comprehensive
memory
اما
روح
میشه
دلیلِ
رایج
دراویشی
But
the
soul
becomes
the
common
reason
for
dervishes
نمیدونیم
تا
کِی
تابع
قوانینیم
We
don't
know
how
long
we
will
be
subject
to
laws
قوانینِ
خودمون
نه
قانون
هم
آمیزی
Our
own
laws,
not
the
law
of
mixing
از
بخارِ
فاضلاب
بارونِ
طلا
میشی
You
become
a
rain
of
gold
from
the
steam
of
sewage
آسوده
فرا
بگیر
توو
تابوتِ
صد
آیینی
Learn
comfortably
in
the
coffin
of
a
hundred
rituals
هر
مربع
چند
مثلث
How
many
triangles
are
in
each
square
دروازه
دَر
های
غرب
5 و
55
The
gate
of
the
western
doors
is
5 and
55
در
بابِ
حرف
های
شمس
Regarding
Shams'
words
رفت
تا
ابر
های
مرگ
با
جمع
58
He
went
to
the
clouds
of
death
with
a
total
of
58
تا
85
که
باهم
در
رابطن
Up
to
85
that
are
related
to
each
other
چقد
وقتی
این
حرفارو
دارم
میگم
سردم
How
cold
I
am
when
I
say
these
words
این
حسو
میزارم
وقتی
دارم
میرم
معبد
(رضا)
I
leave
this
feeling
when
I
go
to
the
temple
(Reza)
وقتی
بازم
پیرهن
کَندم
توو
جوونی
پیرم
کردن
When
I
tore
my
shirt
again,
they
made
me
old
in
my
youth
تیرم
در
رفت
درست
وقتی
میشم
بیش
از
حدم
My
arrow
goes
off
right
when
I
become
more
than
my
limit
وقتی
خیلی
مدخن
میبینم
ماه
شده
حاکم
When
I
see
a
lot
of
smoke,
the
moon
has
become
the
ruler
تعجب
نمیکنم
به
جا
تار
بیاد
ترومپت
I'm
not
surprised
if
a
trumpet
comes
instead
of
a
string
شاید
توو
جهنم
از
غبار
بیاد
دانته
Maybe
Dante
will
come
from
the
dust
in
hell
ببینم
پوسترِ
پاک
و
وینیستون
عقاب
باهاشه
I
see
a
clean
poster
and
Winston
Churchill's
eagle
is
with
him
دوربینش
توو
گردنش
و
دلارش
توو
ساکش
His
camera
is
around
his
neck
and
his
dollars
are
in
his
bag
میگه
رنگین
کمون
توو
آسمون
و
خدا
رو
ماهه
He
says
the
rainbow
is
in
the
sky
and
God
is
on
the
moon
بیا
، توو
این
بی
جاذبه
یه
جاذبه
بسازیم
Come,
let's
create
an
attraction
in
this
zero
gravity
که
خدا
رو
نزدیک
کنه
باهاش
خاطره
بسازیم
To
bring
God
closer
and
make
memories
with
him
همزمان
که
نیزه
یِ
من
کاغدو
میشکافه
As
my
spear
splits
the
paper
مولانا
رفته
پیش
ساقی
تا
باده
رو
بیاره
Rumi
has
gone
to
the
cupbearer
to
bring
the
wine
میگن
تاریخ
بهم
ریخته
قامت
میزانِش
They
say
history
has
broken
the
stature
of
its
scales
ممکنه
از
یه
آهنگری
باز
کاوه
رو
بیاره
Maybe
it
will
bring
Kaveh
back
from
a
blacksmith
ممکنه
موسی
بیاد
و
عصا
به
کارش
نیاد
Maybe
Moses
will
come
and
his
staff
will
not
work
ضحاک
گرسنه
شه
و
پِیتون
بکارش
نیاد
Zahhak
will
get
hungry
and
his
pythons
will
not
work
اربابِ
ما
دستاش
مث
دستای
کارگراست
Our
Lord's
hands
are
like
the
hands
of
workers
اون
کسی
که
کلیدسازِ
درهای
باغ
و
طلاست
He
is
the
one
who
is
the
locksmith
of
the
doors
of
the
garden
and
gold
بی
ارزش
و
توو
خالین
الماس
بام
جهان
Worthless
and
hollow
are
the
diamonds
of
the
roof
of
the
world
چند
بار
اینو
فریاد
زد
فریادِ
لالِ
کلام
How
many
times
has
this
been
shouted,
the
cry
of
the
mute
word
خونه
ـَش
تووی
زمستونه
ترانه
ساز
بهار
His
house
is
in
winter,
the
songwriter
of
spring
به
کنعان
یوسِف
گم
گشته
باز
آید
The
lost
Joseph
will
return
to
Canaan
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.