Текст и перевод песни Reza Pishro - Khorshid Nemikhabe
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Khorshid Nemikhabe
The Sun Doesn't Sleep
پسر!
تو
اگه
می
دونستی
چقدر
قدرت
داری
Son!
If
you
only
knew
how
much
power
you
possess,
اینقدر
اروم
سرتو
رو
بالشت
نمی
زاشتی
و
بخوابی
You
wouldn't
rest
your
head
so
calmly
on
your
pillow
and
sleep.
به
امیده
فردا
از
امشب"
قصه
هاتو
می
نوشتی
With
hope
for
tomorrow,
you'd
write
your
stories
tonight.
اولین
چیزی
که
برای
بالا
رسیدن
بهش
نیاز
داری"کمکه
خداست
The
first
thing
you
need
to
rise
above
is
God's
help.
همین!
با
من
بیا...
That's
it!
Come
with
me...
خورشید
نمی
خوابه
The
sun
doesn't
sleep.
زمین
میچرخه
میشی
گرفتاره
سایه
The
earth
spins,
you
become
trapped
by
shadows.
شد
توهین
به
ایمانت
It
becomes
an
insult
to
your
faith.
از
این
صحنه
میشی
بدهکار
به
نامت
From
this
scene,
you
become
indebted
to
your
name.
خورشید
نمی
خوابه
The
sun
doesn't
sleep.
زمین
میچرخه
میشی
گرفتاره
سایه
The
earth
spins,
you
become
trapped
by
shadows.
شد
توهین
به
ایمانت
It
becomes
an
insult
to
your
faith.
از
این
صحنه
میشی
بدهکار
به
نامت
From
this
scene,
you
become
indebted
to
your
name.
خورشید
نمی
خوابه
The
sun
doesn't
sleep.
زمین
میچرخه
میشی
گرفتاره
سایه
The
earth
spins,
you
become
trapped
by
shadows.
شد
توهین
به
ایمانت
It
becomes
an
insult
to
your
faith.
از
این
صحنه
میشی
بدهکار
به
نامت
From
this
scene,
you
become
indebted
to
your
name.
تو
عمقه
طبیعت
یه
قضیست
یه
فرضیست
In
the
depths
of
nature,
there's
a
story,
a
hypothesis,
که
هر
کی
میگه
مریضم
اون
شفا
میده
سریع
تر
That
whoever
claims
to
be
sick,
heals
faster.
ندیدن
حقیقتو
نخواستن
خورشیدو
They
haven't
seen
the
truth,
they
haven't
wanted
the
sun.
فضیلتو
از
این
رنج
جز
وظیفمو
حسنِ
دیگه
ای
ندیدنو
From
this
pain,
they
haven't
seen
virtue,
only
duty
and
another
good
deed.
ندیدمو
پس
از
این
تو
قوی
تر
شو
They
haven't
seen
me,
so
from
now
on,
become
stronger.
خاکه
زمینو
ببوس
و
شدیدا
غنیمت
کن
Kiss
the
dust
of
the
earth
and
cherish
it
deeply.
ترجیحا
حرکت
کن
Preferably,
take
action.
خدارو
دوست
داشته
باش
و
نگو
برکت
مرد
Love
God
and
don't
say
blessings
have
died,
چون
هنوز
معرفت
حکم
Because
knowledge
still
rules
می
کنه
تو
صلح
با
ذوق
In
peace
with
enthusiasm.
این
عقله
که
میگه
اگه
لختی
شورت
It's
reason
that
says
if
you're
naked,
put
on
your
shorts
پات
کن
و
صبح
پاشو
And
get
up
in
the
morning.
به
سرنوشته
تعین
شده
برس
Reach
your
predetermined
destiny.
بدی
که
راهیه
خوبی
شد
تبعید
شد
بهشت
تبریک
گفتیم
بهش
Evil,
which
was
the
path
to
good,
was
exiled,
and
heaven
congratulated
it.
محدودیت
گرفتارت
نمی
کنه
تو
آزادی
وقت
و
بی
وقت
Limitations
won't
trap
you,
you're
free,
day
and
night.
نباید
صبر
کنی
درد
You
shouldn't
wait
for
pain
تورو
سرد
و
بی
رگ
To
make
you
cold
and
numb,
کنه
مثله
سر
بریدشو
رو
دیواره
اتاقت
بنویسی
من
بریدم
Like
a
severed
head,
and
write
"I'm
broken"
on
your
bedroom
wall.
خورشید
نمی
خوابه
The
sun
doesn't
sleep.
زمین
میچرخه
میشی
گرفتاره
سایه
The
earth
spins,
you
become
trapped
by
shadows.
شد
توهین
به
ایمانت
It
becomes
an
insult
to
your
faith.
از
این
صحنه
میشی
بدهکار
به
نامت
From
this
scene,
you
become
indebted
to
your
name.
خورشید
نمی
خوابه
The
sun
doesn't
sleep.
زمین
میچرخه
میشی
گرفتاره
سایه
The
earth
spins,
you
become
trapped
by
shadows.
شد
توهین
به
ایمانت
It
becomes
an
insult
to
your
faith.
از
این
صحنه
میشی
بدهکار
به
نامت
From
this
scene,
you
become
indebted
to
your
name.
خورشید
نمی
خوابه
The
sun
doesn't
sleep.
زمین
میچرخه
میشی
گرفتاره
سایه
The
earth
spins,
you
become
trapped
by
shadows.
شد
توهین
به
ایمانت
It
becomes
an
insult
to
your
faith.
از
این
صحنه
میشی
بدهکار
به
نامت
From
this
scene,
you
become
indebted
to
your
name.
اصلا
هیچ
امیدی
نیست
به
تویه
زمینی
There's
no
hope
at
all
for
you,
earthly
being,
چون
یه
روز
به
دنیا
میای
و
یروزم
میری
Because
one
day
you're
born
and
one
day
you'll
die.
باید
زندگی
کنی
تو
با
رویای
شیرین
You
must
live
with
sweet
dreams,
اینده
ی
زندگی
رو
ببینی
تو
ویترین
See
the
future
of
life
in
the
shop
window.
نمی
خواد
الکی
بگی
که
خدا
یارت
نیست
Don't
lie
and
say
that
God
isn't
with
you,
چون
خیلی
جاها
باهات
بوده
و
تو
یادت
نیست
Because
He
has
been
with
you
in
many
places,
and
you
don't
remember.
عینه
اکیوسان
نمی
خواد
فکر
کنی
"ساکت
شی
Like
Aikiyosan,
you
don't
need
to
think
"Be
quiet."
فقط
بگو
اسمت
چیه
و
تو
کجا
شاغلی؟
Just
tell
me
your
name
and
where
you
work.
بقیه
رو
من
از
چشات
می
خونم
تا
ماهه
پیش
I
can
read
the
rest
from
your
eyes
until
last
month.
یه
مدت
لاغر
بودی
دوست
داشتی
چاق
بشی
You
were
skinny
for
a
while,
you
wanted
to
gain
weight,
اما
الان
دیگه
نمی
خوری
اصلا
کالری
But
now
you
don't
consume
any
calories
at
all.
داری
دعا
می
کنی
که
خیلی
زود
اب
بشی
You're
praying
to
become
water
very
soon.
دوست
داری
که
با
یه
دافه
مامانی
فاب
بشی
You
want
to
become
a
fabulously
spoiled
girl,
اما
من
بهت
میگم
بشین
از
سیگارت
کام
بگیر
But
I
tell
you
to
sit
down
and
take
a
drag
from
your
cigarette,
چون
هنوز
مونده
که
زیاد
بشه
باره
علمیت
Because
there's
still
a
lot
to
add
to
your
knowledge.
هنوز
به
خیلی
از
چیزا
داری
تو
الرژی
You're
still
allergic
to
many
things.
نمی
تونی
بویه
خونو
حس
کنی
با
بنزین
You
can't
smell
the
scent
of
blood
with
gasoline.
نمی
تونی
جلوی
پلیس
تو
بری
با
جلفی
You
can't
act
flirty
in
front
of
the
police.
خرجیتو
هر
ماه
از
بانک
می
گیری
با
یه
فیش
You
get
your
allowance
from
the
bank
every
month
with
a
slip.
سرت
گیج
میره
خیلی
خیلی
عاشقی
Your
head
is
spinning,
you're
deeply
in
love.
تا
حالا
فکر
کردی
که
بابات
داره
چی؟
Have
you
ever
thought
about
what
your
father
is
going
through?
یه
زمین
یا
خونه
که
حتی
هنوز
کامل
نیست
A
plot
of
land
or
a
house
that's
not
even
finished
yet,
اینقدر
کوچیکه
که
نمیشه
توش
راه
بری
So
small
you
can't
even
walk
around
in
it.
بیا
تو
دنیای
من
تا
اینارو
صاحب
شی
Come
into
my
world
so
you
can
own
these
things.
اهان...
اهان...
Ah...
Ah...
خورشید
نمی
خوابه/زمین
میچرخه
میشی
گرفتاره
سایه
The
sun
doesn't
sleep/The
earth
spins,
you
become
trapped
by
shadows
شد
توهین
به
ایمانت/از
این
صحنه
میشی
بدهکار
به
نامت
It
becomes
an
insult
to
your
faith/From
this
scene,
you
become
indebted
to
your
name
خورشید
نمی
خوابه/زمین
میچرخه
میشی
گرفتاره
سایه
The
sun
doesn't
sleep/The
earth
spins,
you
become
trapped
by
shadows
شد
توهین
به
ایمانت/از
این
صحنه
میشی
بدهکار
به
نامت
It
becomes
an
insult
to
your
faith/From
this
scene,
you
become
indebted
to
your
name
دوست
دارم
کامل
شی
I
want
you
to
be
complete
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.