Текст и перевод песни Reza Pishro - Noorafkan
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
حالا
رو
به
روم
مرز
و
نورافکن
و
تک
تیراندازه
Теперь
передо
мной
граница,
прожектора
и
снайпер,
مدام
گارد
و
دفع
کلی
سم
و
توهم
خدایانِ
Постоянно
настороже,
отражаю
яд
и
иллюзии
богов,
باطل
و
مدافع
های
بافتِ
سالم
جامعه
Ложных
и
защитников
здоровой
ткани
общества,
نفهمیدن
جواب
سوال
های
ساده
Непонимание
ответов
на
простые
вопросы.
دلارا
پالت
پالت
رو
بانده
Доллары
пачками
на
ленте,
بعد
توو
باده
بی
گمرک
Потом
в
безакцизном
вине,
دست
شیخ
ها
توو
کارته
Руки
шейхов
в
твоих
картах,
حله
چشماته
Решено
в
твоих
глазах.
پولو
میزنم
به
شهر
شیخ
زاهد
Трачу
деньги
в
городе
шейха
Захида,
برا
چند
وقت
دنس
و
رد
کارپت
На
некоторое
время
танцы
и
красная
дорожка,
حرکت
و
بعد
هم
محو
کنش
داعش
Движение,
а
затем
исчезновение
ИГИЛ.
ترسو
احساس
نمیکنم
Не
чувствую
страха,
وقتی
کشورم
لنگ
اسهاله
Когда
моя
страна
в
дерьме,
توو
چنگ
اِشغاله
و
پر
از
ننگ
و
زخم
و
اشکاله
В
оккупации,
полна
позора,
ран
и
проблем.
اون
که
پُستش
بالاس
تا
سر
برش
داره
Тот,
кто
на
вершине,
имеет
всё,
ولی
نسله
جزغاله
محوه
وجدانش
Но
сгоревшее
поколение
лишено
совести.
سرنوشت
کشورم
تحت
فشاره
Судьба
моей
страны
под
давлением,
سقوط
و
جبر
و
انکار
و
خشم
اسلامه
Падение,
принуждение,
отрицание
и
гнев
ислама.
میبینی
که
میکَنه
و
میرقصه
توو
قلب
قشم
باره
Видишь,
как
он
делает
это
и
танцует
в
сердце
острова
Кешм,
توو
یه
تیکه
دشت
بهشت
داره
В
маленьком
кусочке
рая.
نمیشه
به
عظم
عشق
قانع
Нельзя
удовлетвориться
величием
любви,
پس
بهش
آره
بگو
دور
شریعتو
خط
بکش
کامل
Так
что
скажи
ей
"да",
полностью
зачеркни
шариат.
اون
در
بهشت
خوابه
یه
مغز
غرق
ذهن
داره
Она
спит
у
ворот
рая,
у
неё
мозг,
поглощенный
мыслями,
از
درد
ژن
میناله
محو
تکراره
Стонет
от
боли
генов,
зациклена
на
повторении.
هرچی
خشت
میزاره
خرج
زندانه
Каждый
кирпич,
который
она
кладет,
идет
на
тюрьму,
با
هرکی
پِیک
میزنه
درد
و
دل
داره
С
каждым,
с
кем
она
общается,
делится
болью.
رو
تن
رفیق
صدتا
خط
قِ
داره
На
теле
друга
сотня
шрамов,
منطقش
پاکه
دست
شیطانه
Её
логика
чиста,
рука
дьявола.
یه
زاغه
با
زر
رو
منقارش
Хижина
с
золотом
на
клюве,
از
خودش
پونصدتا
جر
داره
У
неё
самой
пятьсот
ран.
دندونش
عاجه
مدفوعش
شانسه
Её
зубы
- слоновая
кость,
её
экскременты
- удача,
داره
از
هر
خوبش
ماده
У
неё
есть
вещество
от
всего
хорошего,
مرغوبش
باشه
از
این
منظومه
رانده
Если
оно
качественное,
то
изгнано
из
этой
системы.
کیه
کَنزو
بشکافه
گنجو
بشماره
Кто
откроет
сокровищницу
и
пересчитает
сокровища?
پهلوون
جمع
رندان
که
توو
کعبه
اضحاره
Герой
сборища
гуляк,
который
объявляет
в
Каабе,
دستش
اسنایپر
از
پشت
بوم
میگه
مرگو
بشناسش
Снайперская
винтовка
в
его
руке,
с
крыши
он
говорит:
"Узнай
смерть",
همونی
که
میده
سرتو
قطع
کنه
داعش
Тот
же,
кто
приказывает
ИГИЛ
отрезать
тебе
голову.
رسمش
افراطه
دسته
دسته
دستِ
چک
داره
Его
обычай
- крайность,
у
него
пачки
чеков,
غرق
عرفانه
حوری
تنگش
اجباره
Погружен
в
мистику,
гурия
в
его
объятиях
- принуждение.
همیشه
زنگش
انشاءِ
Его
звонок
всегда
- сочинение,
وقت
امداد
فکر
جمع
و
منهاءِ
Во
время
помощи
он
думает
о
сложении
и
вычитании.
سرنوشت
به
منطقش
باخته
Судьба
проиграла
его
логике,
صد
بهشت
رو
درد
خشت
ساخته
Сто
раев
построены
на
боли
кирпича.
راه
انداخته
جنگ
و
بشمار
سه
Он
начал
войну
и
считает
до
трех,
بمب
هاشم
خودش
ساخته
بعد
هولش
داده
Он
сам
сделал
свои
бомбы,
а
потом
толкнул
их.
هر
کنش
واکنش
درکنش
داره
Каждое
действие
имеет
противодействие,
هر
کنش
در
خودت
بعد
کنش
پاره
Каждое
действие
в
тебе,
затем
разрыв
действия.
توو
شمع
کنش
کربن
بعد
کنش
گندم
В
свечном
действии
- углерод,
затем
- пшеница,
دفع
کنش
ننگ
و
نفرت
و
نفت
و
کشور
کن
Отрази
действие
позора,
ненависти,
нефти
и
страны.
بعد
برو
توو
مجلس
و
پرت
کنش
پشمو
Затем
иди
в
парламент
и
брось
шерсть,
حذف
کنش
پَستو
باز
قلب
این
گربه
غرق
نفرت
شد
Удали
пост,
сердце
этой
кошки
наполнилось
ненавистью.
صد
سال
صرف
کنش
وقت
و
مردمش
اهل
صبر
و
الکش
مست
کن
Потрать
сто
лет
на
действие,
а
его
народ
терпелив
и
пьян.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Reza Naseri Azad
Альбом
Azad
дата релиза
12-01-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.