Reza Pishro - Rappere Ghadimi - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Reza Pishro - Rappere Ghadimi




Rappere Ghadimi
Old School Rapper
هه، هه (آه)
Heh, heh (ah)
ولوم در بالاترین حد ممکن
Volume at the highest level possible
بالا باز، بالا باز
Top down, top down
خودتو تکون بده بچه خوشگل (جون!)
Move your body, pretty girl (come on!)
بگو فاک باراباس، باراباس
Say fuck Barabbas, Barabbas
هنوزم اون رپرِ قدیمی زنده اس
That old school rapper is still alive
چپ نگاه میکنه به خوشگلای تو پارک
Looking left at the pretty girls in the park
با سی دی منِ قدیمیش
With my old CD
کنسرتای اورجینال توپاک
Original Tupac concerts
سوار یه پونتیاک که تو راست
Riding in a Pontiac, to the right
هنوزم وفاداره به آدیداسِ سه خط
Still loyal to the three-stripe Adidas
هدفونِ آکاجی، پافیای ولگرد
Akajii headphones, stray puffies
هنوزم وفاداره به کادیلاک و جانی واک
Still loyal to Cadillac and Johnnie Walker
لایی بازی لای ماشینای همت
Weaving between Hemmat's cars
از شرق میای بالا یا که غرب میای بالا
Are you coming up from the East or the West?
از شمال یا جنوب شهر میای بالا، با ما دس بده داداش
Are you coming up from the North or the South of the city? Give us a hand, brother
اگه دوس نداری رپ پارسی کلهم چپ بشه باهات
If you don't want Persian rap to turn its back on you
(میدونی؟) خیلیا میان تو بازی پدیده نمیشن
(You know?) Many enter the game but don't become a phenomenon
(میدونی؟) خانواده هاشون بشون هزینه نمیدن
(You know?) Their families don't support them financially
(میدونی؟) به خاطر عشقشون از قضیه نمیرن
(You know?) They don't give up because of their passion
معروفم میشن اما شبیه یکی ان
They become famous, but they're just like someone else
(میدونی؟) تا آخر این بازی ادامه داره گشتن
(You know?) Searching continues until the end of this game
(میدونی؟) تا آخر این بازی ادامه داره رفتن
(You know?) Leaving continues until the end of this game
(میدونی؟) تا آخر این بازی ادامه داره سردرد
(You know?) Headaches continue until the end of this game
از اول خورشید تا آخر شب هست
From sunrise to the end of the night it exists
(میدونی؟) تا آخر این بازی ادامه داره گشتن
(You know?) Searching continues until the end of this game
(میدونی؟) تا آخر این بازی ادامه داره رفتن
(You know?) Leaving continues until the end of this game
(میدونی؟) تا آخر این بازی ادامه داره سردرد
(You know?) Headaches continue until the end of this game
از طلوع خورشید تا آخر شب هست (آه)
From sunrise to the end of the night it exists (ah)
هنوزم احساسات نوجوونی هست
Teenage feelings still exist
با بلبل زبونی رپ میکنم مثه قبل
I rap with eloquent tongue like before
هنوزم میزنم بیرون اَ خونمون سهِ شب
I still sneak out of my house at 3 AM
بدونِ مصرف تونی با [؟] سرِّه لب
Without using drugs, Tony with a secret on his lips
بدون عوضی یه روزم از این
Without a single day of being fake
چیزی که هستم جدا نمیشم
I won't separate from who I am
تو هم بمون عملی بگو مملی
You stay true too, say "mamali"
من دنبال جنسای مرغوبم
I'm looking for high-quality stuff
از مامانم دنبال اجرای دستورم
I'm seeking my mom's orders
بگو مملی من پسر گوگوشم علنی
Say "mamali," I'm Googoosh's son, openly
هنوزم خط میگیرم از اون پدر لندنی
I still get calls from that London father
میگه بندری بخون میگم چشم، میگم چشم (چشم)
He says sing Bandari, I say yes, yes (yes)
مدل لشگری بخون میگم چشم، میرم تَش
Sing Lashkari style, I say yes, I'm on fire
آفرین! جایزه ت یه شیر انبه اس که بهت میدم
Well done! Your prize is a mango milkshake that I'll give you
(من آخه من الان نِگرون فلسطینم مرد)
(Man, I'm worried about Palestine right now, man)
ترکیدم بس درگیرم
I'm bursting, I'm so involved
تازه ادارهٔ جام جهانی (آه) برزیلم هست
Plus, I have the Brazilian World Cup administration (ah)
(میدونی؟) تا آخر این بازی ادامه داره گشتن
(You know?) Searching continues until the end of this game
(میدونی؟) تا آخر این بازی ادامه داره رفتن
(You know?) Leaving continues until the end of this game
(میدونی؟) تا آخر این بازی ادامه داره سردرد
(You know?) Headaches continue until the end of this game
از اول خورشید تا آخر شب هست
From sunrise to the end of the night it exists
(میدونی؟) تا آخر این بازی ادامه داره گشتن
(You know?) Searching continues until the end of this game
(میدونی؟) تا آخر این بازی ادامه داره رفتن
(You know?) Leaving continues until the end of this game
(میدونی؟) تا آخر این بازی ادامه داره سردرد
(You know?) Headaches continue until the end of this game
از طلوع خورشید تا آخر شب هست
From sunrise to the end of the night it exists
بچه ها جای همتون واقعا خالیه
I really miss all of you guys
ولی فقط خودمونیما دیگه
But just between us, you know
دم اونایی گرم که موندن چون هیشکی دیگه نی فقط خودمونیم
Shout out to those who stayed because nobody else is here, it's just us
همه رفتن، همه خارجی شدن و دم خودمون گرم، به مولا
Everyone left, everyone went abroad, and shout out to ourselves, I swear
ولی جاتون خالیه، با اینکه نیستیدم ولی جاتون خالیه، آره داداش (آهنگساز: پیشرو)
But I miss you, even though we weren't together, but I miss you, yeah brother (Music producer: Pishro)
تهران، ۰۲۱، آخر سال ۱۳۹۲ (۰۲۱)
Tehran, 021, end of 2013 (021)
تا آخر این بازی ادامه داره گشتن
(You know?) Searching continues until the end of this game
(میدونی؟) تا آخر این بازی ادامه داره رفتن
(You know?) Leaving continues until the end of this game
(میدونی؟) تا آخر این بازی ادامه داره سردرد
(You know?) Headaches continue until the end of this game
از اول خورشید تا آخر شب هست
From sunrise to the end of the night it exists
(میدونی؟) تا آخر این بازی ادامه داره گشتن
(You know?) Searching continues until the end of this game
(میدونی؟) تا آخر این بازی ادامه داره رفتن
(You know?) Leaving continues until the end of this game
(میدونی؟) تا آخر این بازی ادامه داره سردرد
(You know?) Headaches continue until the end of this game
از طلوع خورشید تا آخر شب هست
From sunrise to the end of the night it exists






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.