Текст и перевод песни Reza Pishro - Sargozasht
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sargozasht
Sargozasht (Adventure)
تقریبا
۱۵
ساله
تو
این
کارم
I've
been
in
this
game
for
almost
15
years
اول
واسه
دله
خودم
At
first,
it
was
for
my
own
heart
یه
چیزی
بگم
Let
me
tell
you
something
واسه
دله
خودت
کار
کن
Do
your
work
for
your
own
heart
بقیه
حرفاشون
زیاد
مهم
نیست
Others'
words
don't
matter
much
کاری
جز
نوشتن
ازم
بر
نمیاد
I
can't
do
anything
but
write
یه
مرد
بی
خوابم
که
مخش
تعطیله
و
شنبه
میخواد
I'm
a
sleepless
man
whose
mind
is
shut
down
and
wants
Saturday
لب
به
سیگار
یه
گوشه
رو
تخته
بی
حال
Lips
on
a
cigarette,
listless
on
a
corner
of
the
bed
تو
اوجه
سلامتیه
جسمانی
داره
نقشه
بیمار
In
the
prime
of
physical
health,
he's
planning
to
get
sick
حتی
تو
بارونم
اشکایه
من
معلومه
Even
in
the
rain,
my
tears
are
visible
بدنم
گرمه
اما
سرمایه
من
از
توئه
My
body
is
warm,
but
my
capital
comes
from
you
تو
این
روزا
با
بغض
فریاده
من
مسدوده
These
days,
my
cry
of
frustration
is
blocked
کارم
شده
از
بیرون
تنها
برم
مست
خونه
My
job
is
to
go
out
alone,
drunk,
to
the
house
بیشتر
از
سن
خودم
فهمیدمو
پیر
شدم
I
understood
more
than
my
age
and
I
got
old
اونا
که
منو
نفهمیدن
جلوم
پیر
شدن
Those
who
didn't
understand
me
got
old
in
front
of
me
گفتن
تو
شیطانی
They
said
you
are
evil
خواستن
منو
بسوزونن
They
wanted
to
burn
me
روحمو
تو
زندانی
بپوسونن
To
rot
my
soul
in
prison
دست
به
دعا
شدم
تو
اون
تاریکیه
شب
I
prayed
in
that
darkness
of
the
night
اولش
داشتم
میشدم
تو
نا
امیدی
غرق
At
first,
I
was
drowning
in
despair
خواستم
خودمو
بکشمو
یه
صدا
میگفت
I
wanted
to
kill
myself
and
a
voice
said
رضا
راهت
ادامه
داره
تا
امیدی
هست
Reza,
your
path
continues
as
long
as
there
is
hope
من
تو
عمقه
دردا
بودم
I
was
in
the
depths
of
pain
جنگیدم
با
مشکلاتم
I
fought
with
my
problems
همیشه
تو
اوجه
نا
امیدی
Always
in
the
face
of
despair
یه
صدایی
میگفت
من
باهاتم
A
voice
said
I'm
with
you
شبو
سیاهی
زود
میمیره
The
night
and
darkness
will
die
soon
وقتی
بیرون
میاد
خورشید
When
the
sun
comes
out
ولی
الان
اون
روزا
مرده
But
now
those
days
are
dead
که
هیشکی
از
ما
حالی
نمیپرسید
When
no
one
asked
about
our
condition
راهی
نبود
واسه
فرار
از
درد
There
was
no
way
to
escape
the
pain
میدیدم
همه
درا
بستست
I
saw
all
the
doors
were
closed
هی
به
زندگی
شد
علاقم
کم
My
interest
in
life
kept
diminishing
ولی
الان
خوب
حواسم
هست
But
now
I'm
well
aware
دیگه
گذروندم
همه
مشکلارو
I've
overcome
all
the
problems
از
دست
ندادم
من
پشته
کارو
I
haven't
lost
the
back
of
the
work
کسی
ام
که
از
رفیقا
خورده
نارو
And
the
one
who
has
been
wronged
by
friends
خیلیا
خالی
کردن
پشته
مارو
Many
have
emptied
our
backs
اوووووووو
یههههه
Ohhhhhhhh
yeahhhh
من
تو
این
لحظات
دارم
یه
چیزایی
رو
میفهمم
I'm
understanding
some
things
in
these
moments
فرق
بین
خوابو
بیداریمو
میسنجم
I'm
weighing
the
difference
between
sleep
and
wakefulness
فهمیدم
رنجو
تنهاییا
امتحانه
منه
I
realized
that
suffering
and
loneliness
are
my
test
بعد
از
این
همه
گوشه
گیری
یه
حسه
تازه
تره
After
all
this
seclusion,
there's
a
fresher
feeling
وقت
سحر
نا
امیدی
رو
تو
شب
تیره
چال
کن
At
dawn,
bury
despair
in
the
dark
night
تا
ببینی
با
انتظار
یه
دره
دیگه
باز
شد
So
you
can
see
with
expectation
another
door
has
opened
بگو
باز
شکر
خدای
من
Say
thank
God
again
اگه
ماه
ناقصه
نگاه
کن
یه
شب
دیگه
ماه
رو
If
the
moon
is
incomplete,
look
at
the
moon
another
night
یه
روزایی
از
همه
فاصله
گرفتم
There
were
days
when
I
distanced
myself
from
everyone
خدا
نزدیک
تر
شدو
تا
بشه
نوشتم
God
came
closer
and
I
wrote
until
I
could
تا
میشد
درس
گرفتم
از
این
حادثه
ی
هجرت
I
learned
as
much
as
I
could
from
this
migration
incident
فهمیدم
جهنمو
رد
کنم
داخله
بهشتم
I
realized
that
if
I
pass
through
hell,
I'm
in
heaven
تنها
با
پاکت
سیگارو
یه
ساعت
دیواری
Alone
with
a
pack
of
cigarettes
and
a
wall
clock
هر
کی
منو
میدید
میگفت
عجب
آدمه
بیماری
Whoever
saw
me
would
say
what
a
sick
man
دله
بیقرار
من
تو
طاقت
زیادی
My
restless
heart
has
a
lot
of
patience
داری
تو
این
شرایط
You
have
in
these
conditions
داری
با
همه
میسازی
You
are
getting
along
with
everyone
باید
چیزایی
رو
که
میخوام
دنبالش
بگردم
I
have
to
look
for
the
things
I
want
پس
تا
جایی
که
میشد
مطالعه
کردم
So
I
studied
as
much
as
I
could
ادامه
دادم
با
مراقبه
کردنو
I
continued
with
meditation
and
یه
صدایی
میگفت
مراقبت
هستم
A
voice
said
I
am
watching
over
you
من
تو
عمقه
دردا
بودم
I
was
in
the
depths
of
pain
جنگیدم
با
مشکلاتم
I
fought
with
my
problems
همیشه
تو
اوجه
نا
امیدی
Always
in
the
face
of
despair
یه
صدایی
میگفت
من
باهاتم
A
voice
said
I'm
with
you
شبو
سیاهی
زود
میمیره
The
night
and
darkness
will
die
soon
وقتی
بیرون
میاد
خورشید
When
the
sun
comes
out
ولی
الان
اون
روزا
مرده
But
now
those
days
are
dead
که
هیشکی
از
ما
حالی
نمیپرسید
When
no
one
asked
about
our
condition
راهی
نبود
واسه
فرار
از
درد
There
was
no
way
to
escape
the
pain
میدیدم
همه
درا
بستست
I
saw
all
the
doors
were
closed
هی
به
زندگی
شد
علاقم
کم
My
interest
in
life
kept
diminishing
ولی
الان
خوب
حواسم
هست
But
now
I'm
well
aware
دیگه
گذروندم
همه
مشکلارو
I've
overcome
all
the
problems
از
دست
ندادم
من
پشته
کارو
I
haven't
lost
the
back
of
the
work
کسی
ام
که
از
رفیقا
خورده
نارو
And
the
one
who
has
been
wronged
by
friends
خیلیا
خالی
کردن
پشته
مارو
Many
have
emptied
our
backs
اوووووووو
یههههه
Ohhhhhhhh
yeahhhh
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.