Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Donyaye Makous
Upside Down World
مگه
ناگن
دنیا
جونن
ما
که
جونیش
مو
ندی
Didn't
they
say
the
world
is
our
life,
but
it
didn't
give
me
its
youth?
مگه
ناگن
مهربانه
مهربانیش
مو
ندی
Didn't
they
say
it's
kind,
but
it
didn't
give
me
its
kindness?
مگه
ناگن
دل
به
عشقن
په
بی
چه
محکوم
شکنن
Didn't
they
say
hearts
are
for
love,
why
are
they
condemned
without
reason?
مگه
ناگن
سرنوشتن
به
چه
مظلوم
شَکنن
Didn't
they
say
it's
destiny,
why
are
they
oppressed
so
unjustly?
قاعده
دنیا
عوض
بو
یک
وا
یک
نابو
دو
تا
The
rules
of
the
world
have
changed,
one
plus
one
is
no
longer
two.
او
که
چشم
به
راه
ایشسته
بش
بگن
دگه
نتا
Those
who
waited
with
washed
eyes,
are
told,
"No
more
for
you."
این
روزان
جواب
خوبی
خنجر
کینن
و
بس
These
days
the
answer
to
kindness
is
a
dagger
of
hate.
عاشق
این
روزان
زیاده
ولی
از
روی
هوس
There
are
many
lovers
these
days,
but
only
out
of
lust.
اگن
دنیا
جان
بگی
جون
بولم
زبونش
If
the
world
were
a
living
being,
I
would
be
its
tongue.
هرکسی
گَپَ
ازن
خوش
قبولی
نی
گپونش
Not
everyone's
words
are
acceptable,
darling.
هرکسی
گَپَ
ازن
خوش
قبولی
نی
گپونش
Not
everyone's
words
are
acceptable,
darling.
مگه
ناگن
دلخوشی
اَتات
وقتی
راضی
باشی
Didn't
they
say
happiness
comes
from
contentment?
ما
که
راضی
بودیم
و
هیچ
مو
ندی
جز
ناخوشی
We
were
content
but
received
nothing
but
sorrow.
مگه
نا
گن
دو
تا
دوست
از
دو
تا
کاکا
بهترن
Didn't
they
say
two
friends
are
better
than
two
brothers?
دوست
که
سهلن
دو
تا
کاکا
سر
پول
سَرَ
برَن
Forget
friends,
even
two
brothers
fight
over
money.
هر
چی
تو
بچگی
بیما
شو
گو
همه
قصه
در
هوند
Everything
we
were
told
as
children,
darling,
were
all
lies.
رنج
دنیا
بند
خوبی
از
دل
خلقی
برون
The
pain
of
the
world
takes
away
the
joy
from
people's
hearts.
رنج
دنیا
بند
خوبی
از
دل
خلقی
برون
The
pain
of
the
world
takes
away
the
joy
from
people's
hearts.
کسی
حال
ای
نی
که
حتی
خبر
از
دل
خوبگنت
No
one
cares
enough
to
even
ask
about
your
well-being,
my
love.
جوون
و
پیر
آرزوشه
زودی
از
دنیا
بره
Young
and
old,
everyone
wishes
to
leave
this
world
soon.
جوون
و
پیر
آرزوشه
زودی
از
دنیا
بره
Young
and
old,
everyone
wishes
to
leave
this
world
soon.
اگن
دنیا
جان
بگی
جون
بولم
زبونش
If
the
world
were
a
living
being,
I
would
be
its
tongue.
هرکسی
گَپَ
ازن
خوش
قبولی
نی
گپونش
Not
everyone's
words
are
acceptable,
darling.
هرکسی
گَپَ
ازن
خوش
قبولی
نی
گپونش
Not
everyone's
words
are
acceptable,
darling.
اگن
دنیا
جان
بگی
جون
بولم
زبونش
If
the
world
were
a
living
being,
I
would
be
its
tongue.
هرکسی
گَپَ
ازن
خوش
قبولی
نی
گپونش
Not
everyone's
words
are
acceptable,
darling.
هرکسی
گَپَ
ازن
خوش
قبولی
نی
گپونش
Not
everyone's
words
are
acceptable,
darling.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Farid Imani, Mohammadreza Sadeghi, Milad Aghdasi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.